拉里·沃爾特少年時(shí)期的夢(mèng)想并不很平常:他想飛。然而不尋常的是他實(shí)現(xiàn)的方式。從學(xué)校畢業(yè)后,拉里就加入美國(guó)空軍,但由于視力不佳而被飛行訓(xùn)練學(xué)校拒之門外。盡管如此,他的夢(mèng)想依然沒變。
Larry, aged 33, was not a pilot, but a truck driver in Los Angeles. One day, while sitting outside in his lawn chair, Larry had his eureka moment. As he watched jets fly overhead, an idea came to him to use weather balloons to fly.
33歲的拉里不是一名飛行員,而是洛杉磯的一名卡車司機(jī)。一天,當(dāng)拉里坐在屋外的折椅上時(shí),突然靈機(jī)一動(dòng)。他看到噴氣機(jī)從頭頂飛過,就想到可以用氣象探測(cè)氣球來(lái)飛行。
A few weeks later, Larry bought 42 one-meter diameter weather balloons. He tied them to a lawnchair and filled them with helium. Then he sat down in the chair with some beer, sandwiches, and a BB gun. Larry’s plan was to float about 10 meters above his backyard, enjoy a few hours in the air, and then pop some balloons with his gun to get back down. But things did not go according to Larry’s plan.
幾個(gè)星期后,拉里買了42個(gè)直徑為1米的氣象探測(cè)氣球。他將氣球綁在折椅上并注入氦氣。接著他坐上椅子,帶了一些啤酒,三明治和一支BB槍。拉里計(jì)劃在他家后院飄起10米高左右,好好在空中享受幾小時(shí),然后用槍擊破一些氣球以回到地面。但是事情并沒有按照拉里的計(jì)劃進(jìn)展。
When his friends cut the anchor lines, Larry, lifted by the 42 balloons, shot skyward at anastonishing speed. He finally settled at an altitude of 4,000 meters. Afraid to popany of the balloons, in case he should upset the balance of his “craft,” Larry sat, cold and frightened, in the sky with his beer and sandwiches for 14 hours.
朋友們一切斷錨線,拉里就被42個(gè)氣球拉起,并以驚人的速度射向天際。最后他停在海拔4000米的高度上。擔(dān)心擊破一些氣球會(huì)導(dǎo)致他的“飛行器”失去平衡,拉里又冷又怕,與他的啤酒和三明治在空中坐了14個(gè)小時(shí)。
Airline pilots heading toward Los Angeles’ busy international airport radioed in reports of the strange sight. Larry’s presence in the skies caused numerous planes to be rerouted.Eventually, Larry worked up the nerve to shoot a few balloons and slowly descended, landing in power lines. Uninjured, he climbed down to safety and was arrested by waiting police.
飛往繁忙洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)的民航飛行員,用無(wú)線電報(bào)告了這一奇怪的景象。拉里停留在空中迫使許多飛機(jī)改變航線。最終拉里鼓起勇氣擊破了幾個(gè)氣球慢慢地下降,停在電線上。拉里沒有受傷,爬了下來(lái),獲得了安全,隨即被等候的警方逮捕了。
When asked by a reporter why he had done it, Larry responded, "a man just can’t sit around." Larry fulfilled his dream, and set a record for a gas-filled balloon flight. But it cost him: He was later fined US$1,500 for violating air safety regulations.
當(dāng)記者問及為什么會(huì)有此舉動(dòng),拉里答道:“一個(gè)人就是不能坐在那里不干事。”拉里實(shí)現(xiàn)了夢(mèng)想,而且創(chuàng)造了一項(xiàng)以充氣氣球飛行的記錄。然而這讓他付出的代價(jià)是:他后來(lái)因違反空中安全條例被罰1500美金。