英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯79《凌波不過(guò)橫塘路》——賀鑄

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯79《凌波不過(guò)橫塘路》中文版

賀鑄                           

凌波不過(guò)橫塘路, 

但目送、                   

芳?jí)m去。                   

錦瑟華年誰(shuí)與度? 

月臺(tái)花榭瑣窗戶, 

只有春知處。         

飛云冉冉蘅皋暮,  

彩筆新題斷腸句。  

若問(wèn)閑情都幾許?  

一川煙草,              

滿城風(fēng)絮,               

梅子黃時(shí)雨!       

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯79《Your Dainty Steps》英文版

He Zhe

Your dainty steps have never crossed that lakeside road,

But after you I often gaze, 

Until ‘tis gone your flowing grace.

With whom there, are you spending your blissful youth’s days?  

The balcony, the arbor, the fastened windows?  

Only spring really knows.

Above the twilit grassy marsh uplands, clouds flow;

With a rhyming brush, I write this heart-broken poem.

If you do wonder how much I feel love’s sorrow.

It is as much as an overgrown plain,

A catkin town drifting from the willows,

Or the plum-seasoned excessive rain.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市南陽(yáng)建行家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦