英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對照|王爾德詩選:圣德卡山

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年12月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Santa Decca



The Gods are dead: no longer do we bring

To grey-eyed Pallas crowns of olive-leaves!

Demeter's child no more hath tithe of sheaves,

And in the noon the careless shepherds sing,

For Pan is dead, and all the wantoning

By secret glade and devious haunt is o'er:

Young Hylas seeks the water-springs no more;

Great Pan is dead, and Mary's Son is King.



And yet—perchance in this sea-trancèd isle,

Chewing the bitter fruit of memory,

Some God lies hidden in the asphodel.

Ah Love! if such there be then it were well

For us to fly his anger: nay, but see

The leaves are stirring: let us watch a-while.



Corfu




圣德卡山



諸神已死:我們不再用橄欖樹的枝葉

為灰眼睛的帕拉斯編織王冠!

得墨忒爾的孩子也無須為谷物納稅,

而正午無憂無慮的牧羊人在歌唱,

因為潘神已死,而在秘密的沼澤

和偏僻場所嬉戲的一切都已結(jié)束:

年輕的海拉斯不再尋找噴泉;

偉大的潘神已死,瑪利亞的兒子成了國王。



不過,——偶或在海水恍惚的小島上,

某個天神躲藏在日光蘭中,

在細細咀嚼回憶的苦果。

哦,愛神!倘若果真如此,最好

讓我們來用甘泉澆滅他的怒火:哦不,

你看樹葉在顫動:我們且等一下。



科孚島
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市楊園村小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦