英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ●一帶江山如畫

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2019年12月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: SWALLOWS LEAVING PAVILION

 

So picturesque the land by riverside,

In autumn tints the scenery is purified.

Without a break green waves merge into azure sky,

The sunbeams after rain take chilly dye.

Bamboo fence dimly seen amid the reeds

And thatch-roofed cottages overgrown with weeds.

Among white clouds are lost white sails,

And where smoke coils up slow,

There wineshop streamers hang low.

How many of the fisherman’s and woodman’s tales

Are told about the Six Dynasties’ fall and rise!

Saddened, I lean upon the tower’s rails,

Mutely the sun turns cold and sinks in western skies.

離亭燕

一帶江山如畫,

風(fēng)物向秋瀟灑。

水浸碧天何處斷?

霽色冷光相射。

蓼嶼荻花洲,

掩映竹籬茅舍。

云際客帆高掛,

煙外酒旗低亞。

多少六朝興廢事,

盡入漁樵閑話。

悵望倚層樓,

寒日無言西下。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通遼市稅苑小區(qū)(向陽大街)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦