既然緣分已盡
Since there’s no hope, come let us kiss and part.
既然已盡緣分,讓我們分手前親吻;
Nay, I have done, you get no more of me;
罷了, 我已了卻心債,你我從此互不相欠, 彼此兩清。
And I am glad, yea, glad with all my heart,
真的, 我很高興, 我的高興發(fā)自內(nèi)心;
That thus so cleanly I myself can free.
因?yàn)榈玫酵耆饷?,因?yàn)檫€回自由人生;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
久久把手握緊,將往日的誓言了結(jié)罄盡;
And when we meet at any time again,
不管他日何處相逢, 我們只會(huì)形同路人;
But it is not seen in either of our brows
不再有一絲牽掛,
That we one jot of former love retain.
哪還剩半點(diǎn)舊情。
Now at the last gasp of love’s latest breath,
現(xiàn)在,他的脈搏就要停止,愛戀讓他一息尚存;
When, his pulse failing, Passion speechless lies,
情意在胸,口中無語,
When faith is kneeling by his bed of death,
臨終的床前伴著忠貞;
And Innocence is closing up his eyes,
那天真無邪最為單純, 幫他漸漸閉上眼睛;
Now, if thou wouldst, when all have given him over,
是啊, 此時(shí)一切已把他拋棄,此刻萬事將他逼入絕境;
From death to life thou might'st him yet recover.
只因你不肯出手相救,否則他就能起死回生。