英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯:文曉村·《九月》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年05月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

行久走遠,回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠,大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:文曉村·《九月》的資料,希望你會喜歡!

九月

文曉村

 

產(chǎn)婦的臉

貼于陣痛之后的大地

不知道

她在沉思什么?

 

金風發(fā)發(fā)

楓葉紅著臉

莫非為豐收

多飲了幾杯菊花酒?

 

斜陽下? 是誰?

伴一只慢飛的鷺鷥

從田野間

歸去

 

沒有人愿意去想

浪藉異鄉(xiāng)的吟者

是第幾枝

失落的茱萸?

 

September

Wen Xiaocun

 

The face of the woman in labour

Is close to the ground after the throes

What she is thinking about?

We wonder

 

The autumn wind is quite strong

The maple leaves are red on the face

Is it that they have drunken a little too much of chrysanthemum wine

In celebration of the bumper harvest?

 

Who was it

That accompanied a slow flying egret

In the setting sun

Going back from the field?

 

No one would like to think

What missing member of the family

Was the ballad singer

Wandering in alien land

 

(陳玉麟 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市金馬山莊英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦