英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|蘇軾·《浣溪沙·風(fēng)壓輕云》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《浣溪沙·風(fēng)壓輕云》是宋代文學(xué)家蘇軾的作品。浣溪沙本唐教坊曲名,后用作詞牌。上片由景及情,先實(shí)后虛;下片虛實(shí)結(jié)合,情中見(jiàn)景。全詞情景交融,境界高妙。

蘇軾 《浣溪沙·風(fēng)壓輕云》

風(fēng)壓輕云貼水飛,
乍晴池館燕爭(zhēng)泥。
沈郎多病不勝衣。

沙上不聞鴻雁信,
竹間時(shí)聽(tīng)鷓鴣啼。
此情惟有落花知

Silk-Washing Stream
Su Shi

Pressed by the breeze, over water the light clouds fly;
In pecking clods by poolside tower swallows vie.
I feel too weak to wear my gown, ill for so long.

I have not heard the message-bearing wild goose's song;
Partridges among bamboos seem to call me home;
Only fallen blooms know the heart of those who roam.

內(nèi)容來(lái)自:可可英語(yǔ) https://www.kekenet.com/kouyi/201406/306818.shtml


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市豐管路甲56號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦