《朱子家訓(xùn)》又名《治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材?!吨熳蛹矣?xùn)》僅524字 ,精辟地闡明了修身治家之道,是一篇家教名著。其中,許多內(nèi)容繼承了中國(guó)傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀特點(diǎn),比如尊敬師長(zhǎng),勤儉持家,鄰里和睦等,為歷代儒客尊崇,在今天仍然有現(xiàn)實(shí)意義。
《朱子家訓(xùn)》
黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿流連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飯食約而精,園蔬逾珍饈。勿營(yíng)華屋,勿謀良田。三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。
Arise at peep of day, sprinkle water and sweep the courtyard and the steps; the inside and outside must be orderly and clean. Rest when it is dark, personally check the closing and locking of doors and windows. Whether broth or cooked rice, remember it is not easy to come by, for half a piece of silk or cotton thread, think of the difficulty in production. Prepare for rainy days; do not wait for thirst before you dig a well. Live frugally and do not give protracted parties. If utensils be plain and clean, pottery is better than gold and jade. If there is moderation and choice in food, vegetables are better than costly delicacies. Do not build luxurious houses; do not scheme for rich land. The three ku and six po are evil go-betweens; pretty maids and lovely concubines are not a blessing to the boudoir. Do not use the smart and handsome for servants; wives and concubines should not wear seductive makeup. Be sincere and respectful in offering sacrifices though the ancestors may be distant; the classics must be taught though the descendants may be stupid. Conduct yourself with frugality and simplicity; teach your sons with uprightness.