英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|韓愈-《游太平公主山莊》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詩寫作上一個(gè)特點(diǎn)是善用微詞,似直而曲,有案無斷,耐人尋味,藝術(shù)上別有一番功夫。

《游太平公主山莊》 韓愈

公主當(dāng)年欲占春,故將臺(tái)榭壓城闉。
欲知前面花多少,直到南山不屬人。


Visiting Princess Taiping's Villa
Han Yu

In those days the Princess wished to monopolize spring,
Her terraces and pavilions put the palace gates to shame.
Should you ask how many more flowers are ahead,
Well, they extend to Zhongnan Mountain, where no humans reign.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思晉中市鐵三局宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦