《好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感》是南宋詞人韓元吉的詞作。宋乾道九年(1173),詞人出使賀金主世宗生辰,這首詞作于金宮廷賜宴之后。上闋化用安史叛軍強(qiáng)令梨園子弟奏樂典故,喻自己使金廷赴宴,梨園聲在而江山易主,無比沉痛。下闋開頭兩句寫亡國后,杏花也愁,只能“傍野煙”而發(fā)。當(dāng)年“御溝”水?dāng)啵辉冈僖浴皢柩省敝曇嬖雒裰?。下闋四句,均為象征性描述,深刻地展現(xiàn)了恢復(fù)故土的愿望。這首詞運(yùn)用典故,憑借形象,表達(dá)了作者感時(shí)憂國的情懷。
《好事近·汴京賜宴 聞教坊樂有感》 韓元吉
凝碧舊池頭,
一聽管弦凄切。
多少梨園聲在,
總不堪華發(fā)。
杏花無處避春愁,
也傍野煙發(fā)。
惟有御溝聲斷,
似知人嗚咽。
Song of Good Event
On Hearing Music as an Envoy at an Banquet in the Lost Capital
Han Yuanji
The pond of green congealed looks as of old,
But now I find pipes and strings sand and cold.
How many old musicians still sing today?
Their songs but turn my hair from black to grey.
Where reigns spring grief, there apricot can't go;
Only in mist-veiled filed can its flowers blow.
The lonely Royal Moat murmurs around
As human sobbing sound.