英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|劉禹錫-《再游玄都觀》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《再游玄都觀》是唐代文學(xué)家劉禹錫的詩作。此詩作于大和二年(828年),前兩句寫出玄都觀經(jīng)過繁盛以后的荒涼景色,后兩句由花事之變遷,關(guān)合到詩人自己之升沉進(jìn)退。全詩用比擬的方法,對當(dāng)時的人物和事件加以諷刺,表現(xiàn)了詩人不屈不撓的堅強(qiáng)意志。

《再游玄都觀》 劉禹錫

百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開。
種桃道士歸何處?前度劉郎今又來。


Revisiting Xuandu Temple
Liu Yuxi

Half of the hundred mu courtyard is overgrown with moss;
Rapes are in bloom where peach blossoms flourished before.
The Taoist peach-tree planter, where is he now?
But, lo, I am back, the self-same Master Liu of yore!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市湖港名城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦