錢鳳綸(1644—1712),字云儀,清初浙江錢塘(今杭州)人。進(jìn)士錢安侯女,諸生黃式序室。著有《古香樓集》四卷,含詩悇一卷。
錢鳳綸·《眉峰碧·春日與亞清弈》
深院閑春晝,
小篆噴金獸。
一杯清茗一枰棋,
正杏雨香飛候。
鸚鵡新聲溜,
驀地驚回首。
無端輸卻玉搔頭,
倚屏笑撚花枝嗅。
Meifeng bi: Playing Chess with Yaqing on a Spring Day
Qian Fenglun
In the deepest courtyard, on a quiet spring day,
The gold animal(1) puffs "small seal" incense.
With each fresh cup of tea, a new chess game begins.
In the season of apricot rains the air is sweet.
My parrot's chatter has just become fluent when,
Suddenly, he jumps down to the ground.
Distracted, I turn to look, and
To my dismay, needlessly forfeit a jade scratcher!
Leaning on the screen, laughing, we twist off a flowering branch to breathe its scent.(2)
(1). The "gold animal" is a metal incense burner.
(2). A head scratcher carved from jadeite, bone, ivory, or wood was a personal accessory in earlier China. The speaker has wagered her scratcher, sure of winning, but when she looks away she loses her concentration, the game, and the scratcher.
(Maureen Robertson 譯)