英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語童話 >  內(nèi)容

英語童話故事:蔦蘿和大樹

所屬教程:英語童話

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
蔦蘿和大樹

The joss in the temple hated the big tree and the bines and vines clinging to it, which had occupied the vastly space in front of the joss house, because he thought they had usurped its role, and ha has always wanted to get rid of them.

One day, the joss said to the bines and wines, "As the saying goes 'There are no nice grasses under big trees,' Now the perimeter of the big tree trunk became so long that it takes several persons to embrace, but your bines and wines are less than one inch thick, and all this is because of the big tree, whose branches and leaves have blocked your sunlight." The bines and wines, which had been envying the big tree all along, could not restrain their anger any more at these words.

That night, they appeared in the dreams of nearby people, telling them that, "It was not the joss but the bog tree in front of the temple that brought you the misfortune." The villagers were convinced, and cut down the big tree the next day. The bines and wines lost their habitat, andwithered day by day, and both died soon.

寺廟里的神像對占據(jù)廟前廣大空間的大樹及攀附大樹生存的蔦藤和松蘿十分記恨,認為它們喧賓奪主,一直想把它們除掉。

一天,神像對蔦蘿說:“俗話說‘大樹下面無美草’,如今大樹的身軀有幾抱粗,而你們的藤蔓卻還不到一寸,這完全是由于大樹的枝葉擋住了你們的采光。”蔦蘿原本就嫉妒大樹,聽了這話,更是難抑怒火。

當晚,它們就托夢給附近的百姓說:“給你們帶來災禍的不是神像,而是廟前的大樹。”鄉(xiāng)親們相信了這一說法,第二天就把大樹砍掉了。蔦藤和松蘿失去了攀附物,也一天天枯萎下來,很快便雙雙死去。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思許昌市許昌市二輕供銷公司家屬院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦