我記不起是什么時(shí)候認(rèn)識(shí)你和其他人的
Isn't that odd?
這難道不奇怪嗎
I don't know.
我也不知道
I mean, I suppose.
我是說 也許吧
But... But, you know, that's just life.
但生活不就是這樣嗎
Things get hazy.
記憶會(huì)逐漸模糊
Have I ever hurt you?
我傷害過你嗎
Oh, Graham, no. Of course not.
沒有 格蘭姆 當(dāng)然沒有
What is going on?
你怎么了
Do you believe in other lives?
你相信有前世來世嗎
Mm, like heaven?
天堂那種嗎
I mean, like past lives.
我的意思是 前世
You've been talking to Henry.
你和亨利聊過了
Henry?
亨利
Well, he has this book of stories.
他有本故事書
He's been going on about how he thinks,
他堅(jiān)持認(rèn)為
we're all characters from them-- from another land,
我們都是童話里的人物 來自童話世界
and we've forgotten who we really are.
忘記了自己原本的身份
Which, of course, makes no sense.
當(dāng)然 這根本不可能
Right.
沒錯(cuò)
No, of course.
當(dāng)然 不可能
Graham.
格蘭姆
You are burning up.
你發(fā)燒了
Go home and get some rest.
回家去休息一下
I think you'll feel much better after you've had some sleep.
睡一覺后你會(huì)感覺好很多的
Right.
好的