Washington was the first president of the U.S. He was very clever even when he was still a 12-year-old-boy.
Once a thief stole some money from Uncle Post, Washington's neighbor. The door of the house was not broken, and things in the room were in good order. Washington concluded that the thief must have been committed by one of the villagers.
That evening at the villagers' meeting the said, "We don't know who stole the money but God does. God sends his wasp to tell good from evil. Every night the wasp flies among us but few people notice it…" Then, all of a sudden Washington waved his hand and cried out, "Look! The wasp has landed on the thief's hat. It is going to sting!"
The crowd burst into an uproar. Everybody turned to look for the thief. But soon the noise died down. All eyes were fixed on a man who was trying hard to drive the "Wasp" off his hat.
"Now we know who the money," Washington said with a smile.
華盛頓是美國(guó)的第一任總統(tǒng),他在12歲時(shí)就十分聰明。
有一次,一個(gè)小偷從他的鄰居大叔皮斯特那里偷了一點(diǎn)錢,房屋是好好的,屋子里的東西很整齊。華盛頓得出結(jié)論竊案必定是村民中的某一個(gè)人干的。
晚上在村民大會(huì)上,他說(shuō):“雖然我們不知道是誰(shuí)偷了錢,但神知道。神派他的黃蜂分辨善惡,每天晚上黃蜂雖然在我們之間飛,但很少人會(huì)察覺(jué)。”華盛頓突然揮了揮手喊道:“看黃蜂停在賊的帽子上了,賊要被刺到了。”
人群突然變得嘩然,每個(gè)人都轉(zhuǎn)過(guò)身找那個(gè)賊,但是不久喧嘩聲漸漸平息下來(lái)。所有的眼睛都盯著試圖趕走帽子黃蜂的人。
“現(xiàn)在,我們知道了誰(shuí)偷了錢。”華盛頓微笑著說(shuō)。