A farmer can’t read or write. One day he asks a man to write a letter for him. He wants to post the letter to his uncle.
一個(gè)農(nóng)民既不會(huì)讀書(shū)也不會(huì)寫(xiě)字。一天,他請(qǐng)一個(gè)男子為他寫(xiě)一封信。他要把這封信寄給他叔叔。
“I can’t write you letter,” says the man, “Because I have a bad leg.”
“我不能為你寫(xiě)信,”男子說(shuō),“因?yàn)槲矣幸粭l腿壞了。”
“Sir,” says the farmer, “I know, but I can’t see what a bad leg has to do with writing a letter.”
“先生,”農(nóng)民說(shuō)道,“我知道,但是我不明白寫(xiě)信與腿壞了有什么關(guān)系。”
“It has much to do with it,” says the man, “because I can’t walk so far and read the letter to you uncle.”
“有很大關(guān)系,”男子說(shuō),“因?yàn)槲也荒茏吣敲催h(yuǎn)為你叔叔讀信。”
“What do you mean, sir?” says the farmer. “His son can read it to him. Why do you need to read if for him?”
“您這是什么意思,先生?”農(nóng)藝說(shuō)道:“他的兒子可以讀給他聽(tīng)。為什么需要你讀給他聽(tīng)呢?”
“Don’t you understand,” answers the man, “that only I can read what I write?”
“你還不明白嗎,”男子說(shuō)道,“我寫(xiě)的只有我能讀得懂。”
更的英語(yǔ)故事:
中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照 望梅止渴
中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照 一言為重
中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照 投鼠忌器