濫竽充數(shù)
During the Warring States Period (475-221BC), the King of the State of Qi was very fond of listening to yu ensembles. He often got together 300 yu players to form a grand music. The king treated his musician very well. A man named Nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he wan not good at playing the instrument at all. Whenever the band played for the king, Nanguo just stood in the line and pretended to play. Nobody realized he was making no sound at all. As a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. When the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu. However, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. Therefore, Nanguo had to run out of the palace.
戰(zhàn)國(guó)時(shí),齊宣王喜歡聽(tīng)竽,通常是三百人的大合奏。因?yàn)樗o予樂(lè)師非常優(yōu)厚的待遇,所以一個(gè)叫南郭的人盡管并不擅長(zhǎng)吹竽,也設(shè)法混進(jìn)樂(lè)隊(duì)。當(dāng)樂(lè)隊(duì)演奏時(shí),他就站在隊(duì)伍里假裝也在吹。沒(méi)有人注意到其實(shí)他連一點(diǎn)聲音也沒(méi)吹出來(lái),所以南郭也享受到和其他樂(lè)師一樣的待遇。宣王死后,他的兒子繼承了王位。他也喜歡聽(tīng)竽,可是他喜歡聽(tīng)獨(dú)奏,讓樂(lè)師一個(gè)個(gè)吹給他聽(tīng),于是南郭不得不逃跑了。
the idiom "Be there just to make up the number" is used to mock someone who passes for a specialist. You can also hear people saying it about themselves to show their modesty.
"濫竽充數(shù)"這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)嘲笑那些沒(méi)有真正才干,混在行家里的人。 人們有時(shí)也用"濫竽充數(shù)"來(lái)表示自謙。