The three little pigs run about every day in the pasture and being naughty. The three little pigs also want to help do household chores, but you see, is like this! A mother pig and pig father to discuss a way: "send the children go to kindergarten,?" "Well,", pig father said, "all right!"
The next morning, mywood, flower and buzzing with mom to the pig went to the kindergarten. "Wow! So many pigs!" The three little pigs startled. Here, people first to say hello. "The teacher early!" "Children early!" Suddenly, mywood cried loudly: "mom see!" Then, flower and hum also followed cried: "mom," the children happily do gymnastics, the three little pigs has been toward ranch look over there.
"Du -" the teacher blows the whistle. "Mywood, flower flower, hum, come! Come with all RACES, want to touch the poplar, come back to run! See who can run the first!" "Come! Standing beside me." "Here." "Here we have seats!" Piglets lined up. "Ready, go!" "True quick! Quick! Three little pigs are good fast. Everyone rest. Look! Three little pigs ran a circle of spirit.
After school, mother come to the three little pigs. . Children, goodbye teacher, goodbye!" The three little pigs tell teachers and friends: "tomorrow we still to play, we like to kindergarten." Mywood, flower and buzz, three is a pig race all the way back to the ranch.
牧場(chǎng)里開(kāi)滿了花朵,蜜蜂嗡嗡地飛來(lái)飛去。就在這個(gè)時(shí)候,三只小豬——木木、花花和嗡嗡出生了。
三只小豬每天在牧場(chǎng)里跑來(lái)跑去,調(diào)皮搗蛋。三只小豬也想幫忙做家務(wù)事,但是你看,就是這樣子!豬媽媽和豬爸爸商量道:“送孩子們到幼兒園去吧,怎么樣?”“恩——”,豬爸爸說(shuō),“那樣也好!”
第二天早上,木木、花花和嗡嗡就跟著媽媽到小豬幼兒園去了。“哇,這么多小豬呀!”三只小豬嚇了一大跳。來(lái),大家先來(lái)打個(gè)招呼。“老師早!”“小朋友早!”忽然,木木大聲哭了起來(lái):“媽媽不見(jiàn)啦!”于是,花花和嗡嗡也跟著哭了起來(lái):“媽媽——”小朋友們很開(kāi)心地做體操了,三只小豬卻一直向著牧場(chǎng)那邊看。
“嘟——”老師吹起了哨子。“木木、花花、嗡嗡,來(lái)!跟大家一起來(lái)賽跑,要摸一下白楊樹(shù),才能跑回來(lái)喔!看看誰(shuí)能跑第一!”“來(lái)!站在我旁邊。”“排在這里。”“這兒有空位呢!”小豬們排好了隊(duì)。“預(yù)備——跑!”“真快!真快!三只小豬都跑得好快。大家都休息了。看!三只小豬精神抖擻地又跑了一圈。
放學(xué)了,媽媽來(lái)接三只小豬啦。“老師,再見(jiàn)!小朋友,再見(jiàn)!“三只小豬告訴老師和朋友們:”我們明天還來(lái)玩,我們喜歡上幼兒園了。“木木、花花和嗡嗡,三只小豬一路賽跑回牧場(chǎng)去了。