With a Friend Like Harry
I’m Andy Culpepper with On Screen. It’s the story of two friends, Michael, married, with wife and kids, and Harry, no wife, no kids but a unique(1) outlook(2) on life. The film With a Friend Like Harry comes from French writer/director Dominique Maul.
DM: It shows someone who thinks that you can’t always do what you want in life and Harry thinks that you can and must do what you want.
There’s humor to be had with Harry and company, but the movie goer be advised, the laughs are pointed(3) and lethal(4).
DM: They see a psychological(5) thriller(6) with elements(7) of comedy(8) because there is a constant irony(9) throughout the film.
AC: Irony with subtitles【字幕】 and a plot(10) that seems very American.
DM: I don’t know about that, but I think that its problems that you find all over the world.
With CNN Radio On Screen I’m Andy Culpepper.
聽音瓶頸詞匯
1. unique[]]adj.獨(dú)特的
2. outlook []n.觀點(diǎn);見解
3. pointed[]adj.銳利的
4. lethal[]adj.致命的
5. psychological []adj.心理的
6. thriller[]n.震撼;懸念
7. element[]n.要素
8. comedy[]n.喜劇
9. irony[]n.嘲諷
10.plot []n.故事情節(jié)
聽音超級句型
There is a constant irony throughout the film.
影片從頭到尾貫穿著諷刺韻調(diào)。
I think that its problems that you find all over the world.
我認(rèn)為這是世界上各個(gè)角落都存在的問題。
跟哈里那樣的朋友在一起
這是五彩屏幕,我是Andy Culpepper。這是一個(gè)關(guān)于兩個(gè)人的故事。米歇爾,已婚,有妻有小;哈里,單身,沒有孩子,但他對生活有自己獨(dú)特的見解。電影《跟哈里那樣的朋友在一起》是法國電影劇作家/導(dǎo)演Dominique Maul的作品。
DM: 影片描述了兩種不同的觀點(diǎn),一個(gè)認(rèn)為在生活中你不可能總是去做你心中想做的事情,但哈里卻認(rèn)為你能夠而且必須去做自己喜歡的事情。
影片中哈里和同伴的戲分非常幽默,但觀眾能夠從中受到啟發(fā),在大笑之余卻體會到沉重和傷感。
DM:這部帶有喜劇色彩的電影,有時(shí)讓你感到心靈的震撼,因?yàn)橛捌瑥念^到尾貫穿著諷刺韻調(diào)。
AC:它擁有嘲諷的臺詞,情節(jié)看上去也非常的美國化。
DM:我不太清楚這點(diǎn),但我認(rèn)為你可以在世界各地找到影片中反映的問題。
這里是CNN五彩屏幕,我是Andy Culpepper。