Holy Bath
A paper suit is a risky thing to wear to the beach.It’ s even riskier if you plan to go into the water.But that doesn’ t matter to the people of Oporto’1),northern Portugal.Every year on the eve of Saint Bartholomew’s Day which is due on August 24,they happily don their colorful paper outfits and swarm2) down to the strand3) en masse.One costumed man,designated Neptune――for a day――presides over a mock battle between paper-clad“pirates”and equally paper-clad“landlubbers.”Afterwards,“Neptune4)”rides his carriage straight into the waves and everyone piles in after him.Locals maintain that their festival,flimsy garb and all,is of ancient origin,and that the communal5) dip taken this day is a “holy bath,”worth seven ordinary baths in its power to cleanse the swimmer of evil and sin.
圣 浴 節(jié)
穿紙裝去海灘是件很冒險的事情,如果你打算穿著它到水里風(fēng)險就更大了。但葡萄牙北部波爾圖市的人對此并不在意。每年,在8月24日的圣巴托羅繆節(jié)的前夕,他們愉快地穿上五彩繽紛的紙制的服裝,成群結(jié)隊涌上海灘。其中一個人在這一天里裝扮成海神尼普頓,主持身著紙服的海盜和旱鴨子之間的一場模擬決斗。之后,海神駕著馬車直沖海浪,所有的人都蜂擁其后。當?shù)厝苏J為他們的節(jié)日,包括薄紙做的服裝等習(xí)俗都源遠流長,并認為這天這種集體性的洗浴是“圣浴”,其洗清游泳者邪惡和罪行的力量相當于普通洗浴的7倍。
NOTE 注釋:
Oporto [Eu5pC:tu:] (=Porto)波爾圖(葡萄牙港市)
swarm [swC:m] v.一大群涌往
strand [strAnd] n. 海濱,海岸
Neptune [5neptju:n] n. [天]海王星
communal [5kCmjunl] adj. 公共的, 公社的