The Woman Who Took Chickens Under Her Wing
Minnie Blumfield never lost her enthusiasm. She believed that with age came courage, vision and a true appreciation of life--all life. That’s why, at the age of eighty-six, Minnie became the sole caretaker of a flock of1) chickens abandoned alongside one of Southern California’s busiest freeways after a poultry2) truck mishap. For reasons known only to the bureaucracy3) of the day, the chickens were never rescued. Instead, they simply took up residence in the roadside brush, becoming known to locals as the Hollywood Freeway Chickens.
Like many seniors4), Minnie lived alone and survived on a meager pension. But to her, life was precious and not to be callously surrendered or ignored not even the lives of slaughter-bound livestock. Minnie simply saw creatures in need and without hesitation, stepped into action. For nine years, while others sped past unaware and unconcerned, Minnie made two pilgrimages5) a day to provide food and water for the abandoned chickens, using what little money she had available.
As the years passed, she worried about the day when she would no longer be able to care for her adopted flock. Who would look after these poor helpless creatures if she could no longer make her journey?
At ninety-five, just when the cruelties6) of time began to ravage Minnie’s body, a heroine appeared. Jodie Mann, a young actress and a founding member of the organization Actors and Others for Animals, was Minnie’s neighbor. Jodie had observed Minnie on her sojourns7) and noticed the old woman also fed many of the homeless cats in the neighborhood. Jodie approached Minnie to see if her neighbor could identify the owner of a stray dog that Jodie had recently rescued. A quick and lasting friendship resulted. Learning of Minnie’s concern for the fate of her flock, Jodie vowed to“fight City Hall”and find the chickens a new home.
Jodie located a ranch where the chickens would be able to live out their natural lives, and organized a rescue party to capture the birds. This was a daunting task that tested Jodie’s patience and determination and Minnie’s will to live. As the chickens settled into their new home, Minnie was forced to relocate to a convalescent8) hospital after a series of debilitating strokes.
Jodie maintained a close and loving relationship with Minnie, visiting her often. She found a good home for Minnie’s cat, Blacky, and made sure that the stray cats that had come to depend on the older woman’s kindness were still provided with care.
Later, as president of Actors and Others for Animals, I was honored to present Minnie Blimfield-then ninety-six years old-with our organization’s inaugural Humanitarian Award. Inspired by and aptly named for Minnie, the award is a delicate bronze statue of a graceful, straw-hatted woman with robust chickens standing sentry at her feet, and a dozing cat nestled safely in her arms. To all of us in attendance that day, the bizarre plight of the cast-off chickens, superimposed with Minnie’s undaunted spirit, was awe-inspiring9). Many were moved to tears by the soft heart of this frail but determined woman, who with tears streaming down her own paralyzed face, managed to whisper, “Thank you. ”
Minnie is gone now, but her concern for her fellow creatures lives on in the award that bears her name and likeness. Her courage and selfless example continue to be a source of inspiration and strength for me, for Jodie and for everyone within our organization, as we continue our work of caring for all living creatures who share our planet, our homes and our hearts.
□by Earl Holliman
庇護(hù)雞的女士
明妮·布盧姆菲爾德從未喪失對(duì)生活的熱愛。她相信隨年齡的增長而來的是勇氣、夢(mèng)想和真正懂得生活-整個(gè)生活的意義。所以, 在她86歲高齡時(shí), 成了一群雞惟一的看管人。在一條南加州最繁忙高速公路上, 一次家禽卡車事故后, 一群雞被遺棄在路旁。出于只有當(dāng)今官僚作風(fēng)的原因, 始終沒有人來救助這些雞。它們干脆在路旁灌木叢里定居下來, 當(dāng)?shù)厝朔Q它們?yōu)楹萌R塢高速公路雞。
像許多老年人一樣, 明妮靠菲薄的養(yǎng)老金獨(dú)自生活。但在她看來, 生命是珍貴的, 不應(yīng)輕易放棄或忽視, 即使早晚要被屠宰的牲畜的生命也如此??吹絼?dòng)物需要幫助, 她就毫不遲疑地采取行動(dòng)。9年來, 其他人駕車不覺察也不關(guān)心地疾馳而過, 而明妮一天兩次虔誠地前來用自己僅有的錢給被遺棄的雞喂食喂水。
時(shí)光消逝, 明妮擔(dān)心有朝一日她自己將不能再照顧這些她領(lǐng)養(yǎng)的雞群。如果她去不了了, 誰能關(guān)心這些可憐無助的小生靈呢?
明妮95歲那年, 正值無情歲月殘酷蹂躪她身體之時(shí), 出現(xiàn)了一位值得稱頌的女士。明妮的鄰居喬蒂·曼恩是個(gè)年輕女演員, 也是演員和非演員愛護(hù)動(dòng)物組織的發(fā)起人之一。喬蒂注意到明妮還給社區(qū)內(nèi)許多無家可歸的貓喂食。有一次, 喬蒂去明妮家問她能否辨認(rèn)最近由她救助的一只迷失的狗是誰家的。自此, 日久不衰的友誼在她們間迅速建立。喬蒂了解到明妮關(guān)心雞群命運(yùn)的事跡后, 她立誓要和市政廳“進(jìn)行斗爭”, 給雞找個(gè)新家。
喬蒂找到一處牧場(chǎng), 雞可以在那里過一輩子正常的生活。同時(shí), 她還組織了救助隊(duì)去抓捕那些雞。這是項(xiàng)艱巨的任務(wù), 它考驗(yàn)著喬蒂的耐心和決心, 也考驗(yàn)著明妮生存的意志。雞安置在新家后, 明妮經(jīng)過幾次中風(fēng), 身體日趨衰弱, 不得不住進(jìn)療養(yǎng)院。
喬蒂和明妮保持著親密和深情的友誼, 經(jīng)常去看望她。喬蒂還給明妮的貓“小黑子”找了很好的人家, 確保過去依賴善良的明妮而生存的無主貓繼續(xù)得到照顧。后來, 我作為演員和非演員愛護(hù)動(dòng)物協(xié)會(huì)的主席, 榮幸地將該組織的首次人道主義獎(jiǎng)授與已經(jīng)96歲高齡的明妮·布盧姆菲爾德。這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)是受她的事跡啟發(fā)而設(shè)計(jì), 并貼切地以她的名字命名的。那是座精制的銅像-一個(gè)頭帶草帽、典雅的婦人, 腳下有一群像是為她站崗的健壯的雞, 懷里安詳?shù)嘏P著一只打盹的貓。那天參加授獎(jiǎng)儀式的人, 無不敬佩明妮為救助身處困境被遺棄的雞表現(xiàn)出的不屈不撓的精神。許多人被那身體脆弱, 但精神堅(jiān)強(qiáng)的婦人的仁慈心腸感動(dòng)得落淚。明妮癱瘓的面頰上淌著淚, 她困難地輕聲說了句“謝謝”。
明妮已經(jīng)不在人世, 但是以她的名字命名, 并以她的形象制作的銅像所體現(xiàn)的她對(duì)世界上另類生靈的關(guān)懷, 將由后人繼承并予以發(fā)揚(yáng)。明妮的勇氣和忘我精神的榜樣將繼續(xù)成為我、喬蒂和我們組織的每一個(gè)成員動(dòng)力和力量的源泉。我們將繼續(xù)關(guān)切和我們?nèi)祟惞蚕硪粋€(gè)地球、我們家園和我們心靈的所有生靈。
NOTE 注釋:
a flock of 一群
poultry [5pEultri] n. 家禽
bureaucracy [bjuE5rCkrEsi] n. 官僚, 官僚作風(fēng)
senior [5si:njE] n. 年長者,年老的人
pilgrimage [5pil^rimidV] n. 朝圣
cruelty [5kru:EltI] n. 殘忍, 殘酷
sojourn [5sCdVE(:)n, 5sEudVE: n] n. 逗留
convalescent [7kCnvE5lesnt] adj. 康復(fù)期的,漸愈的
awe-inspirit 崇敬的感情