026. How dare you...!
你竟敢……!
[句型解析]
說出這句話是需要膽量的,因為它用來表示對他人行動的義憤,意思為“你竟敢……;你膽敢……”。“you”可以由“he”、“she”等來替換,但主語后的動詞用原形。
[實(shí)例]
1. How dare you call me fat!
你竟敢叫我胖子!
2. How dare you speak to me like that!
你竟敢這樣跟我講話!
3. How dare he do that to me!
他竟敢那樣對我!
4. How dare you turn him down!
你竟敢拒絕他!
[實(shí)戰(zhàn)練習(xí)]
Boss: David, more and more money has been missing from the company’s funds over the past six months.
老板:大衛(wèi),最近六個月里公司的資金少了更多了。
Employee: Really? What’s been happening?
雇員:真的嗎?發(fā)生什么事了?
Boss: Obviously somebody has been stealing the money.
老板:很明顯有人在偷錢。
Employee: Who do you think it could be?
雇員:你認(rèn)為會是誰?
Boss: Well, you’re the accountant. You tell me.
老板:你是會計,你說是誰吧。
Employee: Do you think I did it? How dare you accuse me of stealing!
雇員:你認(rèn)為是我做的?你怎么敢指控我偷錢呢!