第六招 冷靜的你
Calmness
理性,是現(xiàn)代人不可或缺的基本素質。面對錯綜復雜的問題,置身變動不已的環(huán)境,讓我們按捺騷動和激情,發(fā)揮理智與冷靜。“你越是為解決問題而努力,你就越變得急躁,在錯誤的思路中陷得越深,也越難擺脫痛苦”( The more you fight something, the more anxious you become-the more you're involved in a bad pattern, the more difficult it is to escape. )。
Key Words
關鍵詞
calm, control, cool, level-headed, reasonable, relaxed
The Most Common Expressions
最常用表達法
Don't lose your head!
不要昏了頭!
Calm down. Keep your hat on!
冷靜一點,別發(fā)火!
It's nothing to be surprised about. Don't make such a big deal out of it.
這事不值得大驚小怪,不要小題大做。
It's no wonder. There's no point in making a big fuss about it.
那不足為奇,沒必要對此大驚小怪。
No need to shout! Please try to control yourself.
沒必要大喊大叫,請克制自己。
Don't get carried away! Be a little more levelheaded.
不要忘乎所以!冷靜一點。
Take your time. We're in no hurry.
慢慢來,不用著急。
Just take it easy, and I'll take care of it.
放輕松,我會處理的。
There's no need to get upset about that. I'm sure things will turn out all right.
不必為此不安,我確信事情終會好轉的。
What's the rush? Learn to walk before you run. Don't put the cart before the horse.
急什么?先學會走路再學跑步。不要本末倒置。
[ 模仿最準確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:44〞]
The Informal Expressions
非正式場合表達法
Get ahold of yourself!
保持鎮(zhèn)靜!
Take a deep breath. Pull yourself together.
鎮(zhèn)定些吧。
You can't expect me to believe that.
別指望我會相信那回事兒。
Don't be scared. He's just like a turtle on its back.
不要驚慌,他已經無能為力了。
No need to get so worked up about that.
這件事用不著這么著急。
Let's not put all our eggs in one basket.
我們不要孤注一擲。
Be reasonable. Let's be adults about this.
理智點,讓我們用成熟的態(tài)度來處理這件事。
There is no need for haste. We have to observe carefully what's going on there.
沒有必要匆匆忙忙,我們必須仔細觀察那里的動靜。
Don't make a lot of fuss over nothing. I suppose it's only natural. Boys will be boys!
別大驚小怪,我想那是理所當然的事,理應如此!
[ 模仿最準確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:34〞]
The Formal Expressions
正式場合表達法
There is really no reason to be alarmed.
確實沒有什么可大驚小怪的。
Make sure you don't lose your temper!
注意別發(fā)脾氣!
What we've done is pretty good as far as it goes; but we should still remain modest.
就我們目前已做的工作來看,還是不錯的,不過仍要保持謙虛謹慎的態(tài)度。
The mistake we made isn't at all important. There's no need to lose any sleep over it. Something's sure to turn up.
我們犯的錯誤一點也不要緊,沒必要為此擔憂。車到山前必有路,船到橋頭自會直。
As far as I am concerned, whatever it takes, I want to know the whole truth, both the good and the bad so I can prepare to deal with it.
對我來說,無論后果如何,我都想知道全部的真相,不管是好消息還是壞消息,這樣我就可以做好準備了。
Nevertheless, the present prosperity must not blind us to the fact that we used to suffer great poverty and that if we do not follow the correct principles, we'll revert to poverty again.
不過,在當前的繁榮景象中,我們仍需清醒地看清楚兩個事實,一是我們曾經窮困潦倒過,二是如果我們不遵循正確的原則,我們還會回復到窮困潦倒的境況。
Nothing could be more risky than to succumb to the power of words and to limit ourselves to that. Nothing could be more dangerous than to believe anything just because they are said. So do remember that seeing is believing.
屈服并受制于言語的力量是最冒險的,盲目相信聽到的任何事情也是最危險的,所以千萬要記住,眼見為實。
It would be easy on this anniversary simply to praise and to express support. But if we really are mindful of the company, then we must make it more effective by recognizing its shortcomings and correcting them.
值此周年紀念之際,很輕易就會說些贊揚鼓勵的話。但是,如果我們真正為公司著想的話, 就必須承認公司的不足之處并糾正它們。
[ 模仿最準確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:1'38〞]
Dialogue
對話
A: Hey, what are you screaming about?
嗨,你叫嚷什么?
B: My wallet's gone. What are we going to do?
我的錢包不見了,該怎么辦???
A: What did you have in your wallet?
你的錢包里有什么?
B: Everything. Oh, man! What are we going to do? How are we going to get home?
什么都有。天哪,我們可如何是好?我們回不了家了。
A: Wait! Don't yell! Pull yourself together. What did you lose exactly?
等等,別叫!冷靜點。錢包里究竟有什么?
B: My ID, credit cards, bank cards and the $300 I just got from the ATM this morning. I told you to take your wallet with you. Why didn't you listen to me?
身份證、信用卡、銀行卡,還有今天早上剛從自動柜員機取的三百塊錢。我早就跟你說帶上你自己的錢包,你為什么不聽?
A: OK, it's not the end of the world. Calm down...Wait, I thought you always keep your change in your pocket. So how much you have?
好了,沒什么了不起的。安靜點……對了,你以往總是把零錢放在口袋里,看看你現(xiàn)在有多少錢?
B: Well, I have...I have three quarters. Three quarters! What can we do with three quarters? We can't even take the bus home. Home, Mom's not even home.
好的,我……我還有七十五美分。才七十五美分!有什么用?連坐公共汽車回家都不夠?;丶?hellip;…媽媽現(xiàn)在也不在家。
A: Let me think. OK, we'll call Mrs. Young next door. We'll tell her what happened and that we are calling a cab home. Ask her to please pay for the cab for us. Mom is going to pay her back when she gets home.
讓我想一下。這樣吧,我們給鄰居楊太太打個電話。我們把這里的事告訴她,說我們會叫部出租車回家,請她先替我們付出租車的車費,等到媽媽回來后馬上把錢還給她。
Sentence Structure
增值句型
[句型1]
介詞at引導的介詞短語
I'm not surprised... +
that引導的從句
例:I'm not surprised at her reaction.
我對她的反應并不感到吃驚。
I'm not surprised that the boss gave him the sack on the spot.
老板當場就解雇了他,我一點兒也不驚訝。
[句型2]
I wouldn't be surprised... + 連詞if引導的從句(用虛擬語氣)
例:I wouldn't be surprised if you changed your mind.
如果你改變主意,我不會感到意外。
[句型3]
It doesn't weigh much with me... +從句
例:It doesn't weigh much with me whether I will win the championship.
是否能拿冠軍對我來說沒什么關系。
[句型4]
It is of no great consequence... +從句
例:It is of no great consequence that I may fail the experiment this time.
我這次試驗可能會失敗,不過這無所謂。
Useful Phrases
表達口頭禪
It doesn't surprise me at all.
我一點兒也不吃驚。
Well, what do you expect?
那你又能指望怎么樣呢?
So what?
那又怎樣呢?
Seeing is believing.
眼見為實。
Bear with it.
忍忍吧。
Have patience.
耐心點。
Keep cool.
有話好好說。
These things happen sometimes.
這種事是常有的。
Let it be.
順其自然吧。