It might be the light
可能是光的緣故吧
Deep In the back woods of Tennessee, a hillbilly's wife went into labor in the middle of the night, and the doctor was called out to assist in the delivery. Since there was no electricity, the doctor handed the father-to-be a lantern and said, "Here. You hold this high so I can see what I am doing." Soon, a baby boy was brought into the world.
“Hey there,” said the doctor, "Don't be in such a rush to put that lantern down. I think there's another one coming." Sure enough, within minutes he had delivered a baby girl. "Hold that lantern up, don't set it down there's another one!" said the doctor.
Within a few minutes he had delivered a third baby.
"No, don't be in a hurry to put down that lantern, it seems there's yet another one coming!" cried the doctor.
The redneck scratched his head in bewilderment, and asked the doctor, "You reckon it might be the light that's attracting them?
在田納西州叢林的深處,一個(gè)鄉(xiāng)下人的妻子半夜時(shí)分臨產(chǎn),一名醫(yī)生被叫來(lái)幫手接生。 因?yàn)槟莻€(gè)地方?jīng)]有通電,醫(yī)生把燈籠遞給那個(gè)快要當(dāng)爸爸的農(nóng)夫,說(shuō),“把這個(gè)高高舉著,這樣,我好干活”。 很快,一名男嬰降臨到這人世界上。
“嘿”,醫(yī)生說(shuō),“別著急把燈籠放下來(lái),我覺(jué)得還有一個(gè)小孩要生出來(lái)。”,果然,沒(méi)幾分鐘,醫(yī)生又接生了一個(gè)嬰兒,這回是個(gè)女孩。“燈籠舉高點(diǎn),不要坐下來(lái),還有”,醫(yī)生說(shuō)。
又過(guò)了幾分鐘,第三個(gè)孩子降生了。
“別,別著急放下燈籠,看來(lái),還有一個(gè)要出來(lái)!”,醫(yī)生不由得驚叫起來(lái)。
鄉(xiāng)下人撓頭抓耳,不明白是怎么回事,于是問(wèn)醫(yī)生,“你覺(jué)得是不是,這些小家伙看到光所以爬出來(lái)了?”