所屬教程:人物介紹-猛人
瀏覽:
[ti:未知] [ar:] [al:] [by:] [00:02.58]知行英語 [00:07.36]Listen and Share [00:21.00]Roger Federer 羅杰·費德勒 [00:44.15]詞匯掃描 [00:48.45]versatile 多面手的 [00:52.80]proficiency 熟練 [00:57.03]adept 精通 [01:01.01]baseliner 底線型球員 [01:06.12]dictate 支配 [01:10.40]ground strokes 打觸地球 [01:17.06]Federer has a versatile, [01:18.81]all-court playing style and can hit all of the fundamental shots [01:24.25]with a high degree of proficiency. [01:27.29]He is an adept volleyer and an excellent baseliner [01:31.55]who can dictate play with precise ground strokes from both wings. [01:39.19]講解 [02:07.69]逐句對照 [02:12.05]Federer has a versatile, all-court playing style [02:22.32]and can hit all of the fundamental shots [02:25.04]with a high degree of proficiency. [02:32.23]He is an adept volleyer and an excellent baseliner [02:43.15]who can dictate play with precise ground strokes from both wings. [02:55.93]多學一點 [03:00.21]versatile 多才多藝的,全能的 [03:04.45]an all-around athlete 全能運動員 [03:08.80]a versatile writer 一位多才多藝的作家 [03:15.74]proficiency 精通,熟練 [03:19.62]He has great proficiency in English. [03:28.43]adept 熟練的 [03:31.18]He is an adept mechanic. [03:38.01]baseliner [03:38.98]baseline 底線 [03:42.08]baseliner 底線型球員 [03:47.44]dictate 控制,支配 [03:51.48]control [03:53.00]He should have the ability to dictate his temper. [04:01.93]ground stroke 擊觸地球 [04:07.32]music [04:20.01]conventional 傳統的 [04:24.20]grip 握球拍的手法 [04:28.53]forehand 正手 [04:32.81]scratch 抓 [04:38.90]Federer uses fairly conventional grips. [04:41.75]His forehand grip is somewhere between a modern eastern [04:46.29]and mild semi-western. [04:49.37]He hits through his forehand on a straighter plane [04:53.54]than nearly any other player [04:56.08]and finishes his swing wrapped around his back, [04:59.98]which is not the typical technique of following through after contact [05:04.99]and "scratching your back" with the elbow pointing skyward [05:09.69]and the racquet coming over the shoulder. [05:16.42]講解 [05:50.14]逐句對照 [05:54.38]Federer uses fairly conventional grips. [06:02.06]His forehand grip is somewhere between a modern eastern [06:06.15]and mild semi-western. [06:16.55]He hits through his forehand on a straighter plane [06:20.22]than nearly any other player [06:28.42]and finishes his swing wrapped around his back, [06:37.82]which is not the typical technique of following through after contact [06:47.58]and "scratching your back" with the elbow pointing skyward [06:54.37]and the racquet coming over the shoulder. [07:07.78]多學一點 [07:11.95]conventional 傳統的 [07:15.52]a conventional wedding [07:22.14]grip 握法 [07:26.27]A lot of players tried to imitate the famous player's grip. [07:39.17]forehand 正手 [07:42.56]backhand 反手 [07:48.57]scratch 刮,擦 [07:52.76]The cat scratch its ear with a paw. [07:59.80]music [08:12.14]top-spin 上旋 [08:17.03]angle 角度 [08:20.82]with pace 流暢的 [08:25.52]exceptional 非凡的 [08:30.36]fluidity 易動性 [08:35.23]brute 野蠻的 [08:39.10]refer to 稱為 [08:44.46]He also can generate extreme top-spin with the shot, [08:48.79]allowing him to open up cross-court angles [08:52.57]while still hitting the ball with pace. [08:56.05]David Foster Wallace has described the exceptional speed, [09:00.94]fluidity and brute force of this forehand motion as [09:06.13]"a great liquid whip," [09:08.99]while John McEnroe has referred to it as [09:12.34]"the greatest shot in our sport" on numerous occasions. [09:20.00]講解 [09:52.53]逐句對照 [09:56.46]He also can generate extreme top-spin with the shot, [10:04.12]allowing him to open up cross-court angles [10:07.75]while still hitting the ball with pace. [10:17.92]David Foster Wallace has described the exceptional speed, [10:22.49]fluidity and brute force of this forehand motion as [10:27.52]"a great liquid whip," [10:41.75]while John McEnroe has referred to it as [10:45.13]"the greatest shot in our sport" on numerous occasions. [11:07.75]多學一點 [11:11.95]topspin 網球的上旋 [11:18.82]angle 角度 [11:21.76]The two roads lie at an angle of about 45 degrees. [11:31.97]with pace 流暢的 [11:36.52]write with pace [11:42.94]exceptional 非凡的,杰出的 [11:47.84]He has an exceptional memory. [11:55.18]fluidity 易變性 [11:58.77]We can't understand him easily [12:00.72]because of the fluidity of his character. [12:12.22]brute 野蠻的 [12:16.45]brute animals [12:20.99]force 強大的 [12:27.02]Refer to sb/sth. as 稱某人/物為… [12:34.07]Many football fans refer to him as the greatest player in history. [12:47.46]重新聽一次故事原文 [12:50.10]Federer has a versatile, [12:51.70]all-court playing style and can hit all of the fundamental shots [12:57.11]with a high degree of proficiency. [13:00.20]He is an adept volleyer and an excellent baseliner [13:04.60]who can dictate play with precise ground strokes from both wings. [13:10.85]Federer uses fairly conventional grips. [13:13.86]His forehand grip is somewhere between a modern eastern [13:18.38]and mild semi-western. [13:21.71]He hits through his forehand on a straighter plane [13:25.39]than nearly any other player [13:28.32]and finishes his swing wrapped around his back, [13:31.99]which is not the typical technique of following through after contact [13:37.09]and "scratching your back" with the elbow pointing skyward [13:42.00]and the racquet coming over the shoulder. [13:45.93]He also can generate extreme top-spin with the shot, [13:50.31]allowing him to open up cross-court angles [13:54.27]while still hitting the ball with pace. [13:57.88]David Foster Wallace has described the exceptional speed, [14:02.40]fluidity and brute force of this forehand motion as [14:07.77]"a great liquid whip," [14:10.59]while John McEnroe has referred to it as [14:13.91]"the greatest shot in our sport" on numerous occasions. [14:44.75]謝謝收聽 [14:46.86]知行提示
Roger Federer 04 羅杰.費德勒 04 [人 -- 猛人]
費德勒是一位球技全面的選手,采取全場型打法,每次擊球都能精準高效。他是一位老練的網前截殺型選手,同時也是出色的底線型選手,能從球場兩邊打出精準的觸地球。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市麗正花苑英語學習交流群
英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法
如何提高英語聽力
如何提高英語口語
少兒英語
千萬別學英語
Listen To This
走遍美國
老友記
OMG美語
No Book
新視野大學英語
英語四級
英語六級
看電影學單詞,本期學員招募開始啦
找外教 練口語 就上說客英語
英語在線翻譯 | 關于我們|網站導航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(m.42bites.com)是公益性質的學英語網站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請聯系gmail:[email protected],謝謝!