Larry陪李華帶著她新領(lǐng)養(yǎng)的貓咪-小雪球-去看獸醫(yī)。兩人聊起了一位共同的朋友。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語:workaholic和nutty.
LL: I'm really worried about Bob. He seems as though he has turned into a real workaholic.
LH: 你很擔(dān)心Bob,因?yàn)樗闪藈orkaholic. Workaholic, 那是什么意思?是不是Bob生病了?
LL: No, Bob doesn't have a disease. He's a workaholic. A workaholic is someone who works all of the time and never takes time for anything else.
LH: 啊,我懂你的意思了。Workaholic是指一個(gè)人工作過度,從來不休息。就是“工作狂”的意思嘛!Bob天天加班,怪不得他看起來總是那么累。這樣對(duì)身體很不好呢!
LL: No, it's not. Workaholics often get stress-related problems such as high blood pressure or ulcers.
LH: 就是,高血壓和潰瘍都是一些工作過度的人常有的毛病。我爸爸就是個(gè)工作狂。我小的時(shí)候很少見到他,因?yàn)樗偸窃谵k公室里加班。結(jié)果在我10歲的時(shí)候,他得了潰瘍,醫(yī)生要他立刻減少工作量。
LL: That's a shame, but it's actually pretty common. I've known a few workaholics, too.
LH: 現(xiàn)代人工作忙碌,變成工作狂是很常見的。哎,Larry也許我們應(yīng)該和Bob談?wù)?,讓他知道我們很?dān)心他。
LL: I don't know how he'll respond to that. Maybe it would be better if we just pressured him to hang out with us and relax more.
LH: 這倒是個(gè)好主意,讓他和我們一起出去玩,一定可以放松心情的! 要不這樣吧!我們可以邀請(qǐng)Bob下星期到我家玩,順便看看我的小雪球!
LL: I don't know if meeting your crazy cat is going to help prevent Bob from becoming a workaholic, but at least it will get him out of the office for a while.
LH: 嘿!我的小雪球才不瘋呢!她只不過是只小貓咪,愛玩而已嘛!
******
LL: Well, did the vet officially diagnose your cat as being totally nutty?
LH: Nutty? 那是什么意思。你該不是在說我的小雪球有什么行為方面的問題吧?
LL: You could say that. Nutty means crazy.
LH: 所以nutty就是瘋瘋顛顛的意思。哎,我跟你說過了,小雪球不瘋。她只是比較好動(dòng)。
LL: Did the vet agree with you?
LH: 當(dāng)然嘍!獸醫(yī)還說,小雪球既不瘋,也沒有心理問題。她只是一只小貓,所以特別需要?jiǎng)e人注意她。獸醫(yī)還說我應(yīng)該經(jīng)常陪小雪球玩。
LL: Oh, I see, she's so nutty because she has too much extra energy. If we play with her and tire her out, she'll be calmer.
LH: 沒錯(cuò),只要我們多陪陪她,消耗她的體力,她就不會(huì)精力旺盛地動(dòng)來動(dòng)去。所以我打算用繩子做一些小玩具,每天至少陪她玩15分鐘。
LL: Hey, that actually sounds fun. Can I help?
LH: 當(dāng)然嘍!但是你得先答應(yīng)我,不可以再叫她是個(gè)小瘋子,或是nutty了。這樣我才讓你和她玩??梢詥幔?/p>
LL: All right, I won't make fun of your nutty cat anymore.
LH: Larry! 你怎么又這么說她?。?/p>
LL: I'm just kidding. I think it's funny that you get so offended when I call Snowball nutty.
LH: 我當(dāng)然要生氣咯!小雪球是只很乖的小貓。我真的很喜歡她。所以你不可以這樣嘲笑她。
LL: Okay, I won't. Let's take her home and play with her now. I'm sure she doesn't want to stay here any longer.
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語,一個(gè)是workaholic,指的是一個(gè)人工作過度,不休息,也就是我們常說的:工作狂。另一個(gè)常用語是nutty,是指行為瘋瘋顛顛的,不太正常。