李華是在紐約上大學的中國學生?,F(xiàn)在她正在和Michael這個美國學生談有關她學習方面的問題。今天Michael 會教李華兩個常用語:to take a hike 和 to blow off。
L: Michael,我真煩死了,我們那個經(jīng)濟學教授非要我們分成小組來完成一個項目,可小組里一個同學嘛一聲不啃,另一個我說什么他都反對。
M: If I were you, I would have told him to take a hike.
L: 你要對他說什么? Take a hike? 是什么意思?。?/span>
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.
L: Take a hike就是叫誰走開,或者是告訴某人不要來打攪我。對嗎?
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.
L: 我知道你在說誰。我在自修室里念書的時候,那個人經(jīng)老是要來跟 我說話。可是他往往很不客氣。
M: Why don't you tell him to take a hike?
L: 我不好意思對別人說這種話。 那樣很不禮貌,是不是?
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.
L: 我那天是聽見你那朋友在笑話你穿的衣服,可是,當時你說take a hike,我不知道是什么意思?,F(xiàn)在想起來,你好象是用開玩笑的口氣說的。
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.
L: 哼,你要考我! Michael, 你經(jīng)常跟我開玩笑,說我老買衣服,下次你再要這樣,我就要對你說:Take a hike.
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.
L: Michael, 你昨晚上不是說好要跟Bob去看電影嗎?你怎么一個晚上都呆在家里呢?
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.
L: 原來說好去看電影,到最后一分鐘打電話給你說要和女朋友出去 玩。Michael,你剛才說了兩遍blew me off ? 是不是取消原定約會的意思?
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.
L: 也就是說你和Bob約好去看電影,可是他為了跟女朋友玩而把你給甩了。
M: You're right.
L: To blow off 還能用在什么場合呢?
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.
L: 噢,to blow off 還可以指某人突然對你很冷淡。
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend,
L: Nancy上個周末在聚會上看見你好象不認識你?這不可能,她不是跟你很好的嗎?
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告訴你我不想?yún)⒓幽墙?jīng)濟學的小組嗎?可是,要是我blow it off,我這門課就會不及格。
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午飯一樣。
M: Oh, Li Hua, take a hike.
在今天的對話中,Michael教了李華兩個常用語,一個是:take a hike,意思是叫某人走開;另一個是to blow off,這是指取消約會,或者是不做自己不想做的事。這次的[流行美語]就到此結束,我們下次再會。