今天Michael正在設(shè)法買(mǎi)票和李華一起去看世界職業(yè)棒球賽的決賽。李華學(xué)到了兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):to strike out 和to pull something off。
M: Well, Li Hua, I struck out again. It looks like my cousin won't have any world series tickets to sell to us after all.
L: 你說(shuō)什么?Struck out? 這跟買(mǎi)球票有什么關(guān)系?
M: I said I struck out again. Struck out means that I failed after trying several times.
L: 噢,我想起來(lái)了!棒球賽里就有strike out這個(gè)說(shuō)法。如果一個(gè)擊球手三次擊球不中,他就strike out,也就是“三振出局”。所以,strike out的意思是,一件事做了幾次也不成功。
M: That's right. Looks like you've got a good grasp of the rules of baseball. Why don't you try and use it in a sentence.
L: 嗯,讓我想想。對(duì)了,我一個(gè)朋友申請(qǐng)了幾個(gè)學(xué)校的研究院,可是沒(méi)有一所學(xué)校接受她。 (English) So, she completely struck out.
M: There you go. You know, even if your friend struck out this year, I hope she tries again. I remember the first year I applied to graduate school, I struck out too. But I learned from my mistakes, and eventually found a good school that accepted me.
L: 原來(lái)你和我朋友一樣也有申請(qǐng)研究院失敗的經(jīng)歷,可是吸取教訓(xùn)后你就成功了,希望我朋友也會(huì)如此。
M: Yeah, I was rather pleased to get into graduate school. Too bad I still strike out with the girls. None of the good ones want to go out with me.
L: 嘿嘿,別擔(dān)心,Michael, 你要求不要太高,一定會(huì)找到你喜歡的女孩的。你總不可能一直在這方面strike out吧!
*****
L: 嘿 Michael, 你到底有沒(méi)有買(mǎi)到棒球決賽的球票???
M: No, to tell you the truth, Li Hua, I don't think I can pull it off. There simply are no tickets for sale.
L: 你說(shuō)什么? Pull it off? 你還在想辦法,對(duì)不對(duì)?
M: I said I don't think I can pull it off. To pull something off - Pull. P U L L. Off. O F F, means to succeed at something very difficult, usually unexpectedly.
L: 噢,To pull something off就是出人意料地做成一件很困難的事情。哎,Michael, 你再舉個(gè)例子好不好?
M: Ok, most of our friends didn't think that
L: 對(duì),很多人以為中國(guó)申辦奧運(yùn)不會(huì)成功,但是中國(guó)試了幾次,終于成功,也就是pulled it off。Michael, 憑你對(duì)中國(guó)的了解,你不應(yīng)該感到驚訝才對(duì)嘛。
M: Yeah. I guess so. Anyway, as for the tickets, I don't think I can pull this off.
L: 為什么買(mǎi)棒球賽的票那么難?。?span lang="EN-US">
M: The series has already started, the tickets were sold months ago, and the only people selling them on the Internet want at least $
L: 電腦上買(mǎi)票還要六百美元一張?這也太過(guò)份了吧?哎,Michael, 反正我對(duì)棒球也沒(méi)興趣,你就不用給我買(mǎi)票了。
M: You know, Li Hua, I spent the whole afternoon calling people and trying to find tickets. I wish you had said something sooner.
L: 對(duì)不起,我知道你花了很多時(shí)間。可是,我沒(méi)想到你這么沒(méi)能耐,試了半天還是struck out!
Michael和李華想買(mǎi)職業(yè)棒球賽的球票,可是沒(méi)有買(mǎi)到。李華學(xué)到了兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):to strike out和to pull something off。Strike out表示一件事做了幾次都沒(méi)有成功。To pull something off表示出人意料地做成了一件很困難的事情。