世博園區(qū)規(guī)劃:園Park,區(qū)Area,片Zone,組Group,團(tuán)Cluster
1、世博園區(qū)內(nèi)的各類建筑,一定會(huì)形成一道風(fēng)景線,讓人猶如身臨未來(lái)的“地球村”。園區(qū)按照“園、區(qū)、片、組、團(tuán)”五個(gè)層次進(jìn)行結(jié)構(gòu)布局。
Various buildings within the Expo Site would create a series of marvelous sceneries, where visitors
would be rendered into a future "global village". the Expo Site would be a five-level structure,
namely "Park, Area, Zone, Group, Cluster".
2、“園”是指5.28平方公里的整個(gè)世博會(huì)園區(qū)規(guī)劃用地范圍。
The "Park" refers to the land scope of 5.28 square kilometers for Expo 2010.
3、3.28 平方公里的世博會(huì)圍欄區(qū)被稱為“區(qū)”
The "Area" refers to the Enclosed Area of 3.28 square kilometers.
4、世博會(huì)圍欄區(qū)(即區(qū))憑票進(jìn)入。
The Enclosed Area will require admission by ticket.
5、世博園區(qū)被劃分為五個(gè)功能片區(qū),稱為“片”。五個(gè)功能片區(qū)分別用A、B、C、D、E編號(hào)標(biāo)識(shí)方便記憶。
There are five functional zones within the "Park", each of which known as "Zone". The five
functional zones are marked A, B, C, D and E respectively, for easy distinguishing.
6、“組”是指在每一個(gè)片區(qū)里的若干展館“組”。每個(gè)展館“組”可包含若干展館“組”。
The "Group" represents several pavilion groups within each "Zone". Each "Group" also contains
several pavilion clusters, each of which known as "Cluster".
相關(guān)詞匯:
園區(qū)規(guī)劃:site planning
用地范圍:land use boundary
圍欄區(qū):enclosed area
編號(hào):mark
記號(hào):sign
標(biāo)志:label
平方公里:square kilometer
平方米:square meter
畝:mou