我們曾經(jīng)說過,美國人現(xiàn)在很少有人戴帽子的??墒牵辽儆卸畟€日常用的習(xí)慣用語是以"帽子"這個字為主的。我們先來復(fù)習(xí)一下"帽子"這個字在英文里是怎么念的:Hat. 好,現(xiàn)在我們先來講第一個習(xí)慣用語:Hat in hand. Hat是帽子,hand是手。Hat in hand從字面上來理解就是手里拿著帽子??墒?,作為俗語,它的含義就要比表面現(xiàn)象深刻多了。Hat in hand這個俗語是幾百年前遺傳下來的。
當(dāng)時,大多數(shù)國家的社會都分成普通老百姓,以及地主、貴族和統(tǒng)治國家的國王等有權(quán)勢的人。那時候,每當(dāng)一個農(nóng)民或一個普通工人見到這些高官顯貴的時候,他們一般都要脫下帽子表示敬意,好像這些人都比他們高一等似的。當(dāng)然,現(xiàn)在的社會組合已經(jīng)很不相同了。在當(dāng)前,hat in hand的含義很簡單。意思就是:在逼不得已的情況下去求人幫忙,然而又感到難以開口、很難堪。下面就是一個例子:
例句-1: With our new baby and my wife sick, my paycheck just isn't enough for my family to live on. With business so bad, I hate to do it, but I have to go to my boss hat in hand and beg for more money.
這個人說:我們的孩子剛出生,我妻子又在生病,我的工資根本不夠我們開銷的。我實在沒辦法,不得不去求我的老板幫忙,請他再給我一點錢?,F(xiàn)在生意很不景氣,我真是不愿意這么做。
******
美國大學(xué)的學(xué)費非常貴,許多美國人感到難以負(fù)擔(dān)子女的教育費用。這也是為什么大多數(shù)學(xué)生需要打工的原因。但是,從學(xué)校的角度來看,雖然學(xué)費不斷地上漲,但是它們還是感到各方面費用越來越高,學(xué)校的資金還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。所以,美國大學(xué)校長的重要任務(wù)之一就是籌集外來資金。下面就是一個校長在說話。
例句2: I like my job as university president. But I don't like to go out hat in hand begging for money. Unfortunately, though, this is the most important part of my job. Otherwise the school simply couldn't survive.
這位校長說:作為一個大學(xué)的校長,我喜歡我的工作。但是,我不喜歡卑躬屈膝地到外面去要錢。不幸的是,這似乎是我的工作當(dāng)中最重要的任務(wù),否則,這個大學(xué)就沒有辦法生存。
實際上,某些大學(xué)在物色校長人選的時候都把候選人是否在社會上有足夠的關(guān)系,有能力為學(xué)?;I集資金作為一個考慮的重要條件。因為,籌集資金在目前來說確實是一個大學(xué)校長的重要任務(wù)。
******
現(xiàn)在我們來講今天要給大家介紹的第二個習(xí)慣用語:To wear two hats at a time. To wear就是"穿戴"的意思。To wear two hats at a time就是一個人同時戴兩頂帽子。這當(dāng)然是從字面上來解釋。在實際生活中,你碰到過什么人同時戴兩頂帽子的嗎?恐怕沒有吧。但是,你會聽到美國人說某人同時戴兩頂帽子的。那這是什么意思呢?To wear two hats at a time是指一個人同時擔(dān)任兩個職務(wù)。我們來舉一個例子吧。
例句3: They're so shorthanded at my cousin Joe's office that he has to wear two hats. He was already a Vice President, but now he is also the treasurer because the old treasurer quit and they can't afford to hire a replacement.
這句話的意思是:我表兄喬伊的公司人手很少,他不得不同時擔(dān)任兩個職務(wù)。他本來就是副總裁,現(xiàn)在他還得負(fù)責(zé)管理財務(wù),因為原來負(fù)責(zé)財務(wù)的人辭職了,而他們又沒有錢另外雇用一個人來接替他。
******
下面我們再來舉一個例子。這是一個人在說他的朋友如何在妻子去世以后擔(dān)負(fù)起許多責(zé)任。
例句4: Since Mike's wife passed away, he's been wearing two hats at home as both father and mother. Not only is he the breadwinner of the family, he also takes care of the children's food and clothes and helps them with their homework.
這個人說:自從麥克的妻子去世以后,他在家既當(dāng)父親又當(dāng)母親。他不但要出去工作維持家庭的生活,而且他還得料理孩子們的飯食和衣服以及幫助他們做家庭作業(yè)。