我們已經(jīng)講過好幾個以"嘴巴",也就是英文里的mouth這個字為主的習(xí)慣用語。今天我們還要給大家介紹兩個以mouth為主的習(xí)慣用語。第一個是: To put your money where your mouth is. To put your money where your mouth is是一種不很正式的方式告訴別人不要說大話,不如用錢來證明他說的話是確實(shí)的,或者是拿出證據(jù),或?qū)嵤请H行動來。在下面這個例子里說話的人有一個朋友。他老是吹牛說他大學(xué)里的足球隊是如何每次比賽都取勝的。這個人聽的都厭煩死了,于是他對這個朋友說:
例句-1: Jack, you're talking big about how great your team is and how bad they'll beat my team Saturday. Okay, let's bet fifty dollars on who wins. Let's see you put your money where your mouth is!
這人說:杰克,你說了那末多大話,說你們球隊有多好,他們星期六會如何把我的球隊打得慘敗。行,我們拿五十塊錢來打賭,看看到底誰贏。讓我們來看看你的話到底是不是確實(shí)。
******
我們再來舉個例子。這是一個選民在評論他們州的州長。他說:
例句-2: The governor of our State talks about the need to improve public education but puts no money where his mouth is. He simply uses education as a reason to raise taxes but he never intends to spend money on it.
這個選民說:我們州的州長老是說有必要改進(jìn)公共教育,但是在這方面并沒有實(shí)際行動。他只是利用教育作為增加稅收的理由,但是從來也沒有把錢用在教育工作上的意圖。
美國的中小學(xué)教育是個有爭論的問題?;旧?,大家都承認(rèn)美國的中小學(xué)教育水平很低。學(xué)生的拼寫能力很差,有的學(xué)生甚至不能寫完整的句子。在數(shù)學(xué)和科學(xué)學(xué)科方面,學(xué)生的水平也不理想。由于美國是個由移民組成的國家,每年都有從亞洲國家移民到美國的中小學(xué)學(xué)生.這些學(xué)生就在數(shù)理化方面顯得非常突出。
******
大家已經(jīng)知道在英文里有各種不同的說法表示同意別人的觀點(diǎn)。我們在這次節(jié)目里要講的第二個習(xí)慣用語就是另一種說法。You just said a mouthful! Mouthful翻譯到中文就是:一口,也就是吃一口飯,或一口菜的一口。但是這個意思跟我們現(xiàn)在講的這個俗語沒有多大關(guān)系。You just said a mouthful!的意思是:你說的非常對,也就是稱贊說話的人,表示同意?,F(xiàn)在我們來舉一個例子。這是一個人在贊揚(yáng)一位競選連任的參議員所發(fā)表的講話。這個人說:
例句-3: Senator, I want to tell you that you sure said a mouthful when you said taxes are too high and you'd work hard to lower them. Good to hear, and you can certainly count on my vote!
這個人說:參議員,你說稅收太高,你要努力想辦法來降低稅收。我要告訴你,你說的完全正確。聽到這樣的話很高興,我一定會投你一票的。
從這個例句我們可以看到,競選官職的政界人士所發(fā)表的競選演說會起多么大的作用。但是,目前越來越多的美國人開始對這類競選演說表示懷疑,因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn)這些候選人在競選的時候說的很好,做出種種保證,但是當(dāng)選以后往往難以兌現(xiàn)。
******
我們再來給大家舉一個例子。這是一個人在勸他的朋友要大膽地維護(hù)自己的權(quán)利,不要太軟弱。他的這位朋友表示完全同意他的分析。
例句-4: Jeff, you said a mouthful! Yes, I've been very weak in the past always trying to avoid trouble; so I put up with a lot. But some people would take advantage of you if you don't stand up for your own rights.
這人說:杰夫,你說的完全正確。是的,我以前一直很軟弱,總是設(shè)法避免麻煩,所以我總是忍受。但是,要是你不采取行動維護(hù)自己的權(quán)利的話,有的人就會欺負(fù)你。