當(dāng)一個人正在做壞事的時候被人家發(fā)現(xiàn),這個人就會感到很難堪。今天我們要給大家介紹的兩個習(xí)慣用語都是形容這種局面的。我們先來講第一個:To get caught with one's hand in the cookie jar. Cookie就是餅乾,甜點(diǎn)心。Cookie jar就是放這些餅乾點(diǎn)心的罐子。To be caught with one's hand in the cookie jar從字面上來解釋,它的意思就是:當(dāng)一個人的手正在點(diǎn)心罐子里的時候被人發(fā)現(xiàn)了。
以前許多美國婦女總是為孩子們做一些點(diǎn)心放在罐子里。但是,為了不讓孩子吃的太多,媽媽往往把罐子藏在柜子頂上。這樣孩子就不容易拿到。可是,有的孩子會爬到椅子上,去罐子里偷點(diǎn)心。要是媽媽突然走進(jìn)廚房,那就被當(dāng)場發(fā)現(xiàn)。這就是to be caught with one's hand in the cookie jar。現(xiàn)在,這個俗語已經(jīng)用得非常普遍,只要是一個人在做不該做的事的時候被人當(dāng)場抓到都可以用這個習(xí)慣用語來形容。我們來舉一個例子。這是一個人在說某個郵局的雇員。
例句1: It's too bad what happened to her, but it's her own fault. One day they caught her with her hand in the cookie jar; she was stealing stamps for personal use and she was fired on the spot.
這個人說:這件事對她來說是太不幸了,但是這也是她自己不好。有一天,正當(dāng)她在偷郵票給她自己用的時候被人當(dāng)場抓著。她立即就被解雇了。
******
美國的電腦非常普遍。許多家庭也都有個人用的電腦。在辦公室里,每個人都有自己的暗號,用了暗號才能打開自己的電腦。下面這個例子是一個人說他的同事偷看他的電腦。
例句2: Tom was caught with his hand in the cookie jar when he was sitting at my computer desk reading my files last night. He admitted he stole my code a month ago and tried to find out what I wrote in the outline for the new project.
這人說:昨天晚上,湯姆坐在我的電腦桌子前偷看我電腦里的材料的時候被我當(dāng)場抓到。他承認(rèn),他一個月前偷了我的暗號,想知道我為那個新的工程寫的大綱里有些什么內(nèi)容。
******
下面我們要講的習(xí)慣用語所描寫的情況要比小偷小摸被人發(fā)現(xiàn)更嚴(yán)重。這從字面上就可以顯示出來。這個習(xí)慣用語就是:To be caught with one's pants down. Pants就是人們穿的褲子。因此,按字面來解釋,to be caught with one's pants down就是一個人在褲子掉下來的情況下被人發(fā)現(xiàn)。作為俗語,它的意思就是當(dāng)一個人正在做壞事,做可恥的事的時候被人發(fā)現(xiàn)了。下面這個例子是一個電臺新聞記者報導(dǎo)有關(guān)一個市政府官員在做壞事的時候被人發(fā)現(xiàn)。這位記者說:
例句3: The road commissioner was arrested today for taking a bribe from the contractor he hired to build the new highway. He was caught with his pants down, on video tape showing him accepting the money.
他說:那個負(fù)責(zé)公路的專員今天被逮捕,因?yàn)樗邮芤幻麪I造商的賄賂。那是他雇用來建造那條新公路的營造商。他在接受錢的時候被人錄像錄了下來,當(dāng)場抓住。
******
英國電影男明星休.格蘭特最近發(fā)生的一件事最能說明to be caught with one's pants down這個俗語的意思。這是一個人在談?wù)撨@件事。
例句4: Actor Hugh Grant was caught with his pants down when he was having sex with a prostitute in the back of his car. He was arrested by Los Angeles police and the media made a fuss of it.
這人說:當(dāng)英國電影演員休.格蘭特跟一個妓女在他的汽車后座發(fā)生性關(guān)系的時候當(dāng)場被人抓住。洛山磯的警察逮捕了他,新聞界大肆宣揚(yáng)。