VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第406篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)lesson 406-landslide/ clean sweep

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson406.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    今天我們?cè)賹W(xué)幾個(gè)美國(guó)政壇常用的習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是:landslide。 Landslide,原來(lái)的意思是山崩、塌方,是由于大雨或者地震而導(dǎo)致大量的泥土石塊從高處崩塌下來(lái)。這樣由泥石匯成的巨流有排山倒海之勢(shì)。政壇常借用 landslide這個(gè)詞來(lái)比喻選舉結(jié)果。

    它究竟指什么意思呢?我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。這是一名歷史教授在評(píng)論美國(guó)現(xiàn)代史中的總統(tǒng)選舉。請(qǐng)?zhí)貏e注意里面的landslides含義是什么:

    例句-1:What are the biggest election landslides in modern history? President Lyndon Johnson in 1964, Nixon in 1972 and Reagan in 1984. Each beat his rival by more than 15 million votes.

    他列舉了美國(guó)現(xiàn)代史上三位總統(tǒng)的大選成績(jī)。它們分別是約翰遜總統(tǒng)1964年的大選,尼克松1972年的大選和里根1984年的大選。他說(shuō)這三人在上述大選中所得票數(shù)大大超過(guò)他們的對(duì)手,多了一千五百萬(wàn)票以上。他們的優(yōu)勢(shì)十分明顯,他們顯然是取得了壓倒性的勝利。

    所以landslides在這里是指選舉中的壓倒性勝利。

    ******

    政壇還常用另一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)說(shuō)輝煌勝利。它是:clean sweep。 Sweep原意是“掃除。” 那么從字面上看clean sweep就是“一掃而空”了。例如,在田徑賽中某田徑隊(duì)囊括了各項(xiàng)比賽的獎(jiǎng)牌,彷佛有一把無(wú)形的掃帚把所有的獎(jiǎng)牌都掃進(jìn)了他們的懷抱。我們就可以說(shuō):They make a clean sweep. 政界也借用clean sweep來(lái)表示某種勝利。那是什么樣的勝利呢?

    我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體會(huì)。他說(shuō)的是他們州競(jìng)選國(guó)會(huì)眾議院席位的事情。他們州可以有八個(gè)眾議院席位。而眾議院席位是每?jī)赡旮倪x一次的。民主黨和共和黨都在爭(zhēng)取這八個(gè)席位。

    例句-2:Now five seats belong to Democrats and three to the Republicans. Democrats hope to make a clean sweep of all eight this year. But the voters have different ideas so we'll have to wait and see.

    他說(shuō):目前情況是五個(gè)席位屬于民主黨,三個(gè)屬于共和黨。民主黨人盼望今年能席卷八個(gè)席位,取得全面勝利,但是選民卻各有主見(jiàn),所以選舉前程未卜。究竟鹿死誰(shuí)手還得等著瞧。

    這個(gè)州總共只有八個(gè)眾議院席位,而民主黨人盼望席卷全部席位,可見(jiàn)這里的clean sweep是指一掃無(wú)遺的徹底勝利。

    ******

    剛才學(xué)到的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都用來(lái)說(shuō)具有顯著優(yōu)勢(shì)的勝利,但是在政治角逐中絕不可能所有的勝利都那么完全徹底,棋逢對(duì)手殺得難解難分也是常有的事。我們接下來(lái)就學(xué)個(gè)表示這種競(jìng)爭(zhēng)激烈的政治斗爭(zhēng)的習(xí)慣用語(yǔ):win by a nose。

    Win by a nose來(lái)自賽馬,有時(shí)遙遙領(lǐng)先的兩匹駿馬并駕齊驅(qū)沖向終點(diǎn),速度不分上下,但是就在到達(dá)終點(diǎn)線的一霎那,其中一匹馬脖子盡力前伸,鼻子也隨即比另一匹前挺了一、兩英寸,于是它僅以一鼻之差獲得了最終勝利。

    Win by a nose出典就在這兒。 Win by a nose被政界借用來(lái)指什么樣的勝利呢?我們通過(guò)一個(gè)例子來(lái)琢磨一下。這段話說(shuō)的是一個(gè)默默無(wú)聞的女士居然擊敗了一名實(shí)力雄厚的議員贏得選舉勝利。

    例句-3: Nobody gave Mrs. Green a chance. She was new to politics and up against a popular politician. But she worked hard to persuade voters and surprised us all when she won by a nose.

    他說(shuō):大家原來(lái)都以為Green夫人不可能獲勝,因?yàn)樗鳛檎率謪s得跟頗得人心的一位政界人物對(duì)陣。然而她不辭辛勞地說(shuō)服了選民,并且出人意料地以微弱的優(yōu)勢(shì)贏得勝利。

    可見(jiàn)win by a nose的含義是以細(xì)微的差別贏得險(xiǎn)勝。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市九星苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦