我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語都包括這樣一個關(guān)鍵詞匯,call。 Call這個詞最主要的意思是大聲呼喚,但是大家一定知道call 用在不同的習(xí)慣用語里意思也會發(fā)生相應(yīng)的變化。例如在今天要學(xué)的第一個習(xí)慣用語里: call sb. on the carpet。
Carpet是地毯。按照字面意思來看,call sb. on the carpet就是召喚某人到地毯上來。你當(dāng)然明白作為習(xí)慣用語它不表示這樣的意思。
這個短語的起源可以追溯到一個多世紀(jì)前的英國和美國,和現(xiàn)代相比當(dāng)時家里使用仆役是比較普遍的情況。要是主人對仆人的 工作不滿意,就會把仆人叫到客廳來訓(xùn)斥,而主人用的客廳往往鋪著地毯,不象仆人的下房那樣只是光禿禿的地板。這樣一說,你也許已經(jīng)意識到召喚某人到地毯上 來意味著什么了。
我們再聽個例子來領(lǐng)會call sb. on the carpet這個習(xí)慣用語的確切意思吧。這位先生要告訴我們有關(guān)同事Joe的事,Joe是公司最優(yōu)秀的推銷員,但是最近卻老是遲到早退。于是公司經(jīng)理 Mr. Lee決定必須對Joe的懶散采取措施了。我們聽聽發(fā)生了什么:
例句-1:Mr. Lee finally called Joe on the carpet. He told him he was a good salesman but he had to start working a full eight hours a day like everybody else. If he didn't, then the company would have to let him go and get someone else.
Mr. Lee終于把Joe叫來訓(xùn)斥了一頓。他說Joe是個出色的推銷員,但是Joe必須改過自新,和大家一樣每天工作八小時整,否則公司就會解雇他,另聘他人。
從這段話看出Mr. Lee給Joe下了最后通牒:你要是不改遲到早退的毛病,就不得不把你解雇了。所以這里的 call sb. on the carpet意思是斥責(zé)某人的錯誤缺點。
******
今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是: call the tune。 Tune是曲調(diào),call the tune這個習(xí)慣用語出現(xiàn)在兩百多年前,其實它來自另一個習(xí)慣說法: He who pays the piper calls the tune. He who pays the piper calls the tune. 意思是:誰出錢給吹笛子的樂師,誰就可以點曲子。換句話說call the tune就是“說了算”,“有權(quán)作主”意思。
我們聽個例子,這段話說的是一個家族擁有的公司。這家公司的老總裁發(fā)心臟病,不得不退休。我們聽聽公司因而發(fā)生了什么變動,特別注意話里的習(xí)慣用語call the tune:
例句-2:When the old man left, his young son got the job. Now he calls the tune and is making a lot of changes. It's too early to tell whether he can really handle the job but so far he's doing just fine.
他說:那位老先生退休后,他年輕的兒子掌管公司了。如今是他當(dāng)家作主,而且正在進(jìn)行不少改革。眼下要斷言他究竟是否稱職還為時過早,但是直到現(xiàn)在他干得很好。
這里的習(xí)慣用語call the tune意思就是當(dāng)家作主。
******
今天要學(xué)的第三個習(xí)慣用語是: call it a day是個相當(dāng)古老的習(xí)慣用語,沿用至今已經(jīng)有一百五十多年了,但是人們?nèi)匀怀3玫剿?。比方說,有人那天工作超過了平日工作的時間,他累了,也可能是 覺得已經(jīng)做得夠多的了,于是急于收工。那時候,他就可以說:I can call it a day.
好,我們再聽個例子來領(lǐng)會call it a day這個習(xí)慣用語的言下之意吧。說話的人開了家小公司,他正跟自己的合作伙伴Mike一起查帳,因為他們知道帳目上有個嚴(yán)重差錯,只是不清楚錯在什么地方。
現(xiàn)在已經(jīng)是晚上十點半,他倆卻還沒吃晚飯。我們聽聽他跟Mike說什么。請?zhí)貏e注意他話里的習(xí)慣用語call it a day:
例句-3:Hey, Mike, look at the clock. It's late, we're hungry, and my eyes are so tired I can hardly see the numbers. Let's call it a day and look for the mistake in the morning after we've had a night's sleep.
他說:嘿,Mike,看看都幾點了!太晚了,我們還餓著。我的眼睛都累得幾乎看不清那些數(shù)字了。我們今天就到此為止吧,睡一覺明天再來找出錯的地方。
顯然call it a day這個習(xí)慣用語用來表示要結(jié)束工作,到此為止。有時我們也這樣說:call it quits。 Call it quits,也表示到此為止,但是這樣說的人更帶有永遠(yuǎn)結(jié)束某事的意思。比方說,一對年輕人在約會了一段時間以后決定結(jié)束戀愛關(guān)系,于是小伙子這樣解釋:
例句-4:We decided to call it quits, because we agreed we don't have enough in common to get serious about each other.
他說:我們決心分手,結(jié)束戀愛關(guān)系,因為我們都覺得相互間缺少確定關(guān)系的共同點。
看來他倆的戀愛關(guān)系已經(jīng)決裂,不會重續(xù)舊情了,所以他用了call it quits這個習(xí)慣用語。有時你到很晚的時候決定停手不干了,你也可以說:call it a night,意思其實和call it a day一樣。