英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語(yǔ) > 世博熱詞 >  內(nèi)容

世博展館“分時(shí)預(yù)約”

所屬教程:世博熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
編輯點(diǎn)評(píng):西班牙薩拉戈薩世博會(huì)總監(jiān)杰羅尼莫·布拉斯科在參觀了上海世博會(huì)后,建議可以鼓勵(lì)場(chǎng)館采取分時(shí)預(yù)約制度,在保證每天起碼達(dá)到一定接待量的同時(shí),將前來(lái)參觀的游客按時(shí)段分流,以免出現(xiàn)游客一早就擠進(jìn)園區(qū)排隊(duì)的情形。

西班牙薩拉戈薩世博會(huì)總監(jiān)杰羅尼莫·布拉斯科在參觀了上海世博會(huì)后,建議可以鼓勵(lì)場(chǎng)館采取分時(shí)預(yù)約制度,在保證每天起碼達(dá)到一定接待量的同時(shí),將前來(lái)參觀的游客按時(shí)段分流,以免出現(xiàn)游客一早就擠進(jìn)園區(qū)排隊(duì)的情形。



翻譯講解:“分時(shí)預(yù)約”怎樣翻譯?

這里的“分時(shí)”也就是錯(cuò)開(kāi)的意思,我們可以用stagger一詞來(lái)表示。stagger有“使錯(cuò)開(kāi)、使交錯(cuò)”的含義,如短跑比賽中,參賽者往往不是站在同一起跑線上,這樣的起跑方式就被稱(chēng)為staggered start;工廠里錯(cuò)開(kāi)的排班制度也被稱(chēng)為staggered shift

那么,這里的“分時(shí)預(yù)約”我們就可以翻譯成staggered reservation。需要注意的是,stagger這個(gè)詞有很多不同的含義:

1.蹣跚:The old man staggered across the road.

2.動(dòng)搖:The setback didn't stagger his resolution.

3.使震驚:The staggering news came early in the morning.
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市香花新村東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法六年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦