The man himself seemed to be watching me apprehensively, waiting to see what I would do. He was solid enough, wearing dark clothing, and in the odd lighting he appeared very pale. I had a stranger in my room and I was scared. Without thinking I rolled over to my right and hit the light, when I looked behind me nothing was there. I was relieved and turned the light out thinking it was a dream. However the second my head hit the pillow my eyes were wide open and I immediately sat back up and turned the light back on. Because in one brief moment my brain came up with this question: “If it was a dream how come he and the rest of the room was out of focus?” It was true, I'm severely nearsighted with and astigmatism to boot. I can't see more then eight inches past my face clearly, yet when I dream everything is as good as 20/20. When I had woken up the ceiling, walls, the stranger was all blurry! I didn't have my glasses on; I wasn't asleep so I couldn't see him clearly. He was wearing dark clothes yet I couldn't tell if it was a jacket or shirt. He was pale and that was my best description because quite frankly I couldn't tell if he was bald or just fair headed. And his eyes were just two fuzzy black blobs in his face. I was freaked, but interestingly enough I calmed down within 20 minutes, mainly because I realized that I sensed that whoever that was didn't mean any harm, in fact there was an odd feeling that he was sorry.
那男人好像正擔心得望著我,等著看我下一步要干什么。他長得很壯實,穿著深色衣服,亮光下顯得很蒼白。我房中有個陌生人,我嚇壞了。沒有多想,我向右翻身,打開了燈。我回頭卻什么也沒看到。我松了一口氣,把燈關掉,心想那只是一場夢。但我頭剛一碰到枕頭,我立刻就雙眼大睜,趕緊坐起來把等打開。因為那一瞬間,我想到了一個問題:如果那是夢,那個人以及房間怎么會是模糊的呢?沒錯,我又嚴重的近視,還有散光。我只能清楚得看到距自己8英寸以內(nèi)的東西,但是做夢的時候,所有的東西都是極其清楚的。而我剛才醒來的時候房頂、墻壁和那個陌生人都是模糊的!我當時沒帶眼睛,我沒在睡覺,所以才看不清他。他穿著深色衣服,但我不確定究竟是襯衫還是夾克。他看起來很蒼白,這已經(jīng)是我最好的描述了,因為坦白說,我根本不知道他是否是個禿頂還是只是頭發(fā)變白了。他的雙眼不過是臉上的兩個模糊的點。我嚇壞了,但有趣的是我不到20分鐘就平靜下來,主要是因為我感覺到不管那人是誰,他都沒有惡意,實際上我還有種奇怪的感覺,覺得他也為此感到抱歉。