Ted White, Jason Voorhees stuntman in 'Friday the 13th' horror films, dead at 96
特德懷特,杰森沃里斯在“十三號(hào)星期五”恐怖電影中的特技演員,享年 96 歲
Ted White worked with John Wayne, Fess Parker and Clark Gable. The former marine from Texas was also good friends with Ronald Reagan
泰德懷特與約翰韋恩、費(fèi)斯帕克和克拉克蓋博合作。這位來(lái)自得克薩斯州的前海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員也是羅納德·里根的好朋友
Ted White, who became popular in the horror movie world franchise for portraying Jason Voorhees in the 1984 film "Friday the 13th: The Final Chapter," died on Friday, Oct. 14. He was 96.
泰德懷特因在 1984 年的電影《十三號(hào)星期五:最后一章》中飾演杰森·沃里斯而在恐怖電影世界系列中大受歡迎,他于 10 月 14 日星期五去世。他享年 96 歲。
White, who was born Alex Bayouth in Texas, died at his home in Southern California at 8:30 a.m., his son, Ted exclusively told Fox News Digital.
懷特出生于德克薩斯州的亞歷克斯巴約斯,于上午 8 點(diǎn) 30 分在他位于南加州的家中去世,他的兒子泰德專(zhuān)門(mén)告訴福克斯新聞數(shù)字。
"He was a tough guy. Honest and told the truth, whether you liked it or not," Ted said. "The last of the blood and guts guys."
“他是個(gè)硬漢。老實(shí)說(shuō)實(shí)話,不管你喜不喜歡,”泰德說(shuō)。 “最后一個(gè)有血有肉的家伙。”
White's career in Hollywood wasn't limited to his Jason character. He began working in the industry in the late ‘40s as John Wayne’s stunt double, and also worked with Fess Parker, Clark Gable and Richard Boone, to name a few.
懷特在好萊塢的職業(yè)生涯不僅限于他扮演的杰森角色。他在 40 年代后期開(kāi)始在該行業(yè)工作,擔(dān)任約翰韋恩的特技替身,并與費(fèi)斯帕克、克拉克蓋博和理查德布恩合作,僅舉幾例。
"He loved the picture business and the stunt guys, and there were lots of actors and actresses that I knew that were phenomenal," Ted said. "So he appreciated, you know, the time he spent at it, and he appreciated the business."
“他喜歡電影行業(yè)和特技演員,我知道有很多演員都很出色,”泰德說(shuō)。 “所以他很感激,你知道,他花在這件事上的時(shí)間,他很感激這項(xiàng)業(yè)務(wù)。”
Jeri Bayouth, White's wife, exclusively told Fox News Digital, "He was bigger than life, and he was tough as a boot. A tender heart and a very generous heart. He took a lot of risks and a lot of adventures."
懷特的妻子杰里·巴約斯(Jeri Bayouth)獨(dú)家告訴??怂剐侣剶?shù)字,“他比生命更偉大,而且他像一只靴子一樣強(qiáng)硬。一顆溫柔的心,一顆非??犊男?。他承擔(dān)了很多風(fēng)險(xiǎn)和冒險(xiǎn)。”
White served six years in the marine corps before resigning his commissions as a second lieutenant. He went to the University of Oklahoma before getting married and heading out West for a chance to make it on the big screen.
懷特在海軍陸戰(zhàn)隊(duì)服役六年,然后辭去少尉的職務(wù)。他在結(jié)婚前去了俄克拉荷馬大學(xué),并前往西部尋找在大銀幕上拍攝的機(jī)會(huì)。
His son explained that White worked with major stars such as "Rock Hudson and Fess Parker," but still treated every person just like the next and was ready to work on any job.
他的兒子解釋說(shuō),懷特曾與“搖滾哈德森和費(fèi)斯帕克”等主要明星合作”,但仍然像對(duì)待下一個(gè)人一樣對(duì)待每個(gè)人,并準(zhǔn)備好從事任何工作。
"He was good friends with Ronald Reagan," Ted said as he recalled how his dad would get haircuts with the former president on the Paramount lot back in the day. "We had people over for dinner that were pretty famous, but he didn't care about all of that."
“他和羅納德·里根是好朋友,”特德回憶起他父親當(dāng)年如何在派拉蒙地段與這位前總統(tǒng)理發(fā)時(shí)說(shuō)。 “我們請(qǐng)了非常有名的人共進(jìn)晚餐,但他并不關(guān)心所有這些。”
Ted remembered, "I used to go to the Daniel Boone set with him, he was doing a TV show. One day he hit a corner of the pad doing a high fall, and the next thing you know, they were taking him away in an ambulance, and he was waving at me as he was going away."
Ted 記得,“我以前和他一起去 Daniel Boone 的片場(chǎng),他正在做一個(gè)電視節(jié)目。有一天,他在高空墜落時(shí)撞到了墊子的一個(gè)角落,接下來(lái)你知道嗎,他們正在用救護(hù)車(chē)把他帶走,他走的時(shí)候還在向我招手。”
"He was good friends with Ronald Reagan," Ted said as he recalled how his dad would get haircuts with the former president on the Paramount lot back in the day. "We had people over for dinner that were pretty famous, but he didn't care about all of that."
“他和羅納德·里根是好朋友,”特德回憶起他父親當(dāng)年如何在派拉蒙地段與這位前總統(tǒng)理發(fā)時(shí)說(shuō)。 “我們請(qǐng)了非常有名的人共進(jìn)晚餐,但他并不關(guān)心所有這些。”
Ted remembered, "I used to go to the Daniel Boone set with him, he was doing a TV show. One day he hit a corner of the pad doing a high fall, and the next thing you know, they were taking him away in an ambulance, and he was waving at me as he was going away."
Ted 記得,“我以前和他一起去 Daniel Boone 的片場(chǎng),他正在做一個(gè)電視節(jié)目。有一天,他在高空墜落時(shí)撞到了墊子的一個(gè)角落,接下來(lái)你知道嗎,他們正在用救護(hù)車(chē)把他帶走,他走的時(shí)候還在向我招手。”
White's film resurgence came with the "Friday" franchise, which he chose not to be credited for at the time of its initial release. He was also asked to return to the role, but turned down the part.
懷特的電影復(fù)興伴隨著“星期五”專(zhuān)營(yíng)權(quán)而來(lái),他在最初發(fā)行時(shí)選擇不承認(rèn)這一點(diǎn)。他還被要求重返角色,但拒絕了這個(gè)角色。
White participated in a few documentary series' about the horror franchise, but found fame on the convention circuit where he could truly connect with fans.
懷特參加了幾部關(guān)于恐怖系列的紀(jì)錄片系列,但在會(huì)議巡回賽上聲名鵲起,在那里他可以真正與粉絲建立聯(lián)系。
"He kept getting questions and people wanted to meet with him," Ted said. "Then he was doing all of these events where you go and do signings, and literally thousands of people were there. I was at a couple of events with him, and he embraced it."
“他不斷收到問(wèn)題,人們想見(jiàn)他,”特德說(shuō)。 “然后他參加了所有這些你去簽約的活動(dòng),實(shí)際上有成千上萬(wàn)的人在那里。我和他一起參加了幾場(chǎng)活動(dòng),他欣然接受。”
Jeri agreed that watching her husband telling stories of the past and talking showbusiness with his community was always something special. "We developed good friendships and relationships with many, many of the fans."
Jeri 同意,看著她的丈夫講述過(guò)去的故事并與他的社區(qū)談?wù)撗菟囀聵I(yè)總是很特別。 “我們與很多很多粉絲建立了良好的友誼和關(guān)系。”