Go Inside Elvis' Graceland Home Ahead of Lisa Marie Presley's Memorial
在麗莎瑪麗普雷斯利的紀(jì)念館前進(jìn)入貓王的雅園之家
Purchased by Elvis Presley in 1957, Memphis' Graceland has become one of the world's most famous homes and will serve as the final resting place for his only daughter, Lisa Marie Presley.
貓王于 1957 年購買的孟菲斯雅園已成為世界上最著名的家園之一,并將成為他唯一的女兒麗莎瑪麗普雷斯利的最后安息之所。
Graceland is welcoming another angel.
優(yōu)雅園迎來了另一位天使。
Lisa Marie Presley, the only daughter of Elvis Presley will be laid to rest at the singer's iconic mansion on Jan. 22, 10 days after she passed away at the age of 54. Ahead of her burial, the grounds of the superstar's Memphis home will be opened for a public memorial service honoring the singer-songwriter and mom of four, a representative for her eldest daughter Riley Keough confirmed to E! News, noting that she, 14-year-old sisters Harper and Finley Lockwood and Lisa Marie's mom Priscilla Presley "are grateful for the support, well-wishes and outpouring of love honoring their beloved Lisa Marie."
麗莎·瑪麗·普雷斯利 (Lisa Marie Presley )是貓王的獨(dú)生女, 將于 1 月 22 日在這位歌手的標(biāo)志性豪宅中安息,即她在 54 歲時(shí)去世的 10 天后。在她下葬之前,這位超級(jí)巨星孟菲斯故居的場(chǎng)地將為紀(jì)念歌手兼詞曲作者和四個(gè)孩子的媽媽而舉行的公共追悼會(huì)開放,她的大女兒Riley Keough的代表 向 E 證實(shí)了這一點(diǎn)!新聞,指出她、14 歲的姐妹哈珀和芬利洛克伍德以及麗莎瑪麗的媽媽普里西拉普雷斯利 “感謝支持,祝福和傾訴愛,以紀(jì)念他們心愛的麗莎瑪麗。”
Following Elvis' death in 1977 at the age of 42 and his father Vernon Presley's passing in 1982, Priscilla made a similar decision to open Graceland to the public, turning the property into a destination for fans of the King of Rock 'N' Roll. The 14-acre grounds serve as the final resting place for Elvis, who died of a heart attack at his beloved home, his parents Vernon and Gladys Presley, and Lisa Marie's son Benjamin Keough, who died by suicide in 2020 at age 27.
貓王于 1977 年去世,享年 42 歲,他的父親弗農(nóng)普雷斯利于 1982 年去世后,普里西拉做出了類似的決定,向公眾開放雅園,將莊園變成搖滾之王粉絲的目的地卷。這座占地 14 英畝的土地是貓王的最后安息之地,貓王在心愛的家中因心臟病發(fā)作去世,他的父母弗農(nóng)和格拉迪斯普雷斯利以及麗莎瑪麗的兒子本杰明基奧于 2020 年自殺身亡,年僅 27 歲。
The decision to allow the public to visit Graceland stemmed from the high estate and inheritance taxes Elvis' family were facing after his death, with Priscilla ultimately making the decision not to sell the property.
允許公眾參觀雅園的決定源于貓王死后家族面臨的高額遺產(chǎn)稅和遺產(chǎn)稅,普里西拉最終決定不出售該物業(yè)。
"I realized as it was going on that there really wasn't any money that could support Graceland or any of the people that worked for Elvis that were still there," Priscilla told Billboard in 2012. "I had decision to make to somehow save Graceland."
普里西拉在 2012 年告訴Billboard,“我意識(shí)到,隨著事情的進(jìn)展,真的沒有任何資金可以支持 Graceland 或任何仍然在那里為貓王工作的人。”“我決定以某種方式拯救雅園。”
40 years later, Graceland has been visited by more than 23 million people and was declared a National Historic Landmark in 2006. Ahead of Lisa Marie's memorial, go inside the iconic estate and learn some facts about one of the world's most-visited homes:
40 年后,Graceland 已有超過 2300 萬人參觀,并于 2006 年被宣布為國家歷史地標(biāo)。在麗莎瑪麗的紀(jì)念碑前,進(jìn)入標(biāo)志性莊園并了解有關(guān)世界上訪問量最大的住宅之一的一些事實(shí):
Elvis Presley was just 22 years old when he bought his Graceland home in Memphis, Tenn., on March, 25, 1957. The singer paid $102,500 for the property, which already had its famous moniker. The home's previous owners Dr. Thomas Moore and his wife Ruth named the mansion after Ruth's aunt, Grace Toof, when they build the Colonial Revival style home in 1939.
1957 年 3 月 25 日,埃爾維斯·普雷斯利 ( Elvis Presley ) 在田納西州孟菲斯買下了他在 Graceland 的家,當(dāng)時(shí)他才 22 歲。這位歌手以 102,500 美元的價(jià)格買下了這處已經(jīng)有了著名綽號(hào)的房產(chǎn)。1939 年,這座宅邸的前任主人托馬斯·摩爾博士和他的妻子露絲以露絲的姨媽格蕾絲·圖夫 (Grace Toof) 的名字命名了這座豪宅,當(dāng)時(shí)他們建造了這座殖民地復(fù)興風(fēng)格的宅邸。
Sadly, the legend died of a heart attack at Graceland on Aug. 16, 1977, when he was only 42.
可悲的是,這位傳奇人物于 1977 年 8 月 16 日在雅園因心臟病發(fā)作去世,年僅 42 歲。
In the wake of Lisa Marie Presley's death at age 54 on Jan. 12, Graceland will be inherited by her three daughters—Riley Keough and Harper and Finley Lockwood—a representative for Graceland confirmed to E! News.
在Lisa Marie Presley于 1 月 12 日去世,享年 54 歲之后,Graceland將由她的三個(gè)女兒- Riley Keough和Harper以及Finley Lockwood繼承 - Graceland 的代表向 E!消息。
Lisa Marie took complete ownership of the home when she turned 25 in February 1993. Graceland will also serve as the location for Lisa Marie's final resting place, a rep for Riley confirmed to E! News. She will be buried alongside her father and her son, Benjamin Keough, who died by suicide in 2020 at age 27.
麗莎瑪麗在 1993 年 2 月滿 25 歲時(shí)完全擁有這所房子。萊利的代表向 E! 消息。她將與父親和兒子Benjamin Keough一起安葬,他們于 2020 年自殺身亡,年僅 27 歲。
Graceland welcomes over 600,000 visitors each year and is the most famous home in America after The White House. It was named to the American National Register of Historic Places in 1991.
Graceland 每年接待超過 600,000 名游客,是美國僅次于白宮的最著名的家園。它于 1991 年被列入美國國家史跡名錄。
The property offers ticketed visits for guests to see Elvis' jumpsuits and classic car collection, as well as his personal home, Vernon Presley's business office, Elvis' trophy building, his racquetball center and the meditation garden, where the King of Rock and Roll was laid to rest.
該酒店為客人提供門票參觀,參觀貓王的連衣褲和老爺車收藏,以及他的私人住宅、弗農(nóng)普雷斯利的商務(wù)辦公室、貓王的獎(jiǎng)杯大樓、他的壁球中心和冥想花園,搖滾之王和羅爾安息了。
When Elvis first purchase the home it was 10,266 square feet. Today, it's now expanded to 17,552 square feet on 13.8 acres of land.
當(dāng)埃爾維斯第一次購買房屋時(shí),它的面積為 10,266 平方英尺。如今,它占地 13.8 英畝,占地 17,552 平方英尺。
When the "Jailhouse Rock" singer was at the home, the weekly grocery bill was around $500, according to David Adler's book, The Life and Cuisine of Elvis Presley. The specific items to be stored in the Graceland kitchen at all times included a case of Pepsi, steak, hamburger buns, cans of sauerkraut, wieners, at least six cans of biscuits, brownies, banana pudding, lean bacon, mustard, ice cream, fudge cookies, brownies, and assorted fresh fruit.
根據(jù)大衛(wèi)·阿德勒 (David Adler ) 的書《貓王的生活與美食》( The Life and Cuisine of Elvis Presley) ,這位“監(jiān)獄搖滾”歌手在家時(shí),每周的雜貨賬單約為 500 美元。始終存放在 Graceland 廚房的具體物品包括一箱百事可樂、牛排、漢堡包、酸菜罐頭、香腸、至少六罐餅干、核仁巧克力餅、香蕉布丁、瘦培根、芥末、冰淇淋、軟糖餅干、核仁巧克力餅和各種新鮮水果。
In addition to five staircases and three fireplaces, the home also has a billIards room and a lair that Elvis referred to as "The Den". Complete with a waterfall, wooden walls, a grass shag carpet and plastic foliage, fans began calling it "the Jungle Room" when Graceland was opened to public visitors in 1982.
除了五個(gè)樓梯和三個(gè)壁爐外,家里還有一個(gè)臺(tái)球室和一個(gè)被貓王稱為“The Den”的巢穴。雅園于 1982 年向公眾開放時(shí),擁有瀑布、木墻、草絨地毯和塑料樹葉,粉絲們開始稱它為“叢林屋”。
According to Rolling Stone, Elvis turned the oasis into a temporary studio to record 16 songs that were released on 1976's Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee, and 1977's Moody Blue.
據(jù)滾石雜志報(bào)道,貓王將這片綠洲變成了一個(gè)臨時(shí)錄音室,用于錄制 16 首歌曲,這些歌曲于 1976 年在田納西州孟菲斯的埃爾維斯普雷斯利大道和 1977 年的Moody Blue發(fā)行。
The official Elvis Instagram account revealed that the Heartbreak Hotel actor was "a huge TV junkie" and "actually had 14 TV screens set up all around the Graceland mansion."
官方Elvis Instagram 帳戶透露,這位傷心酒店的演員是“一個(gè)巨大的電視迷”并且“實(shí)際上在 Graceland 豪宅周圍設(shè)置了 14 個(gè)電視屏幕”。
His programming of choice? "He loved to watch football," the caption read, "and prime-time favorites like Laugh-In, The Untouchables, The Tonight Show and The Match Game."
他的編程選擇?“他喜歡看足球,”標(biāo)題寫道,“還有黃金時(shí)段的熱門節(jié)目,如笑聲、鐵面無私、今夜秀和比賽游戲。”
Though Elvis and Priscilla Presley divorced in 1973, she became a co-executor of Graceland after the 1979 death of the singer's father, Vernon Presley. She has been instrumental in keeping the estate up and running as a tourist destination and her ex one of the highest-earning deceased celebrities of all time.
盡管貓王和普里西拉普雷斯利于 1973 年離婚,但在 1979 年貓王的父親弗農(nóng)普雷斯利 去世后,她成為雅園的共同執(zhí)行人。她在保持莊園作為旅游目的地的正常運(yùn)轉(zhuǎn)方面發(fā)揮了重要作用,她的前任是有史以來收入最高的已故名人之一。