https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1691/179.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
A: What do you think of this one?
B: Eh, so so.
A: And this one? Too flashy?
B: Nah, not too flashy.
A: Uhg! And this sweater from my aunt? Isn’t it hideous?
B: I guess.
A: Are you even listening? I’m trying to have a conversation with you.
B: And I’m trying to watch the game, but you’re yapping on about your new clothes!
A: Well I have to decide which gifts to keep and which to exchange for better ones when I go to the Boxing Day sales this afternoon!
B: Well could you do me the favor of making this quick? It’s the third quarter and you’ve been blabbering on since the first!
A: Oh, your precious game. You watch the same game every year, and each year your beloved hometown team loses by at least three goals!
B: Oh no you didn’t. You didn’t just insult the Sals-bury Seals, did you? Why don’t you just. just go and return all of those stupid clothes and not come back until the sales are over?
A: I might just! Enjoy your stupid game!
B: And Merry Christmas!
A: Merry Christmas!
flashy adj. 華麗而俗氣的; 炫耀的
flashy clothes 花哨的服裝
hideous a.極其丑陋的,難看的
yap vt. 哇啦哇啦地瞎說
Stop yapping! 別瞎扯了!
exchange vt. (常與for, with連用)交換,互換
John exchanged gifts with Mary.
約翰與瑪麗交換禮物。
sale n.出售;廉價(jià)出售
do sb the favor幫助某人;幫某人一個(gè)忙
【拓展詞匯】
craziness n. 瘋狂
discount n.打折
flier n. 傳單
merchandise n.[總稱]商品,貨物
jam-packed with people adj. 擁擠的
A:你認(rèn)為這個(gè)怎么樣?
B:還行吧。
A:這個(gè)呢?太花哨了?
B:是啊,太花哨了。
A:我姑姑送我的這件毛衣呢?不難看嗎?
B:我猜猜。
A: 你在聽嗎?我正在和你談話。
B: 我正在看比賽,但是你卻對你的新衣服亂評價(jià)。
A: 我必須決定留那件禮物,當(dāng)我今天下午去節(jié)禮日甩賣時(shí)用那個(gè)禮物去換個(gè)更好的。
B: 你能幫我個(gè)忙,快點(diǎn)決定嗎?現(xiàn)在已經(jīng)3點(diǎn)15分了,你從一開始就亂說個(gè)不停。
A: 你的寶貴比賽。你每年都看相同的比賽,每年你深愛的家鄉(xiāng)球隊(duì)至少要輸3個(gè)球。
B: 你不是在侮辱Sals-bury Seals,對吧?你為什么不馬上去,將這些難看的衣服還回去,直到甩賣結(jié)束再回來?
A: 我可能會(huì)那樣做。看你的比賽吧。