https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1691/200.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Lawyer: Your honor, ladies and gentlemen of the jury, My client, Robert Malone, has been accused of a crime he did not commit. The prosecution has accused my client of being a pickpocket! I know we have heard the testimony of many people here today… people who claim the defendant, my client, stole their wallets. I feel sorry for these victims, I really do…but my client is innocent!
Lawyer: Let’s look at the facts...one: These ’so-called’ witnesses did not actually see the defendant steal anything...two:When the police stopped him, he did not have any of the stolen wallets. There is no evidence.
Lawyer: Therefore, Ladies and Gentlemen of the jury, I ask you to think carefully before giving your verdict. My client is innocent!
Judge: Ladies and Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Jury member: Yes, your honor. our verdict is…… not guilty!
Robert: Thank you so much! You were great! Thank you for all your hard work!
Lawyer: You’re welcome, Robert! I knew you were innocent so my job was easy. Take care of yourself, okay?
Robert: Thanks once again...
Lawyer: Hey! Where’s my wallet?
your honor 法官閣下,法官大人
jury n.陪審團(tuán)
accuse of 控訴
commit v.犯罪
prosecution n.起訴
pickpocket n. 扒手
testimony n. 證言,證據(jù)
innocent adj.無辜的
defendant n.被告
victim n. 受害人
so-called 所謂的
witness n.目擊證人
evidence n.證據(jù)
reach a verdict 做出裁決
guilty a.有罪的
律師:法官大人,陪審團(tuán)的先生們,女士們,我的委托人被控告一項(xiàng)他沒有犯的罪。起訴控告我的委托人曾經(jīng)偷竊他人的財(cái)務(wù)。我知道我們已經(jīng)聽了許多人的證詞……那些人聲稱被告,也就是我的委托人,偷了他們的錢包。我為這些受害者表示難過,真心表示難過,但是我的委托人是無辜的。
律師:我們來看下事實(shí)……第一:這些所謂的目擊證人實(shí)際上沒有看到被告偷東西……第二:當(dāng)警察逮到他時(shí),他身上并沒有偷竊的錢包,沒有證據(jù)。
律師:所以,陪審團(tuán)的先生們和女士們,我請(qǐng)你們?cè)谧龀霾脭嗲耙屑?xì)考慮。我的委托人是無辜的。
法官: 陪審團(tuán),你們已經(jīng)做出裁決了嗎?
陪審團(tuán): 是的,法官大人,我們的裁決是:被告無罪。
羅伯特: 十分感謝。你太偉大了,謝謝你的辛苦工作。
律師:不用謝,Robert!我知道你是無辜的,所以我的工作很容易。照顧好自己,好吧?
羅伯特: 再次謝謝您。
律師:喂!我的錢包哪兒去了?