After Guy Ritchie's first take on Sir Arthur Conan Doyle's "Sherlock Holmes" series took in over $500 million at the box office back in 2009, it didn't take a master detective to figure out that there would be a sequel. Of course, that's exactly what the world is getting.
自從2009年蓋·里奇改編的第一部福爾摩斯電影創(chuàng)造了5億美元的票房收入,用不著一位非常高明的偵探也能推理出這部電影必然會(huì)有續(xù)集。當(dāng)然,現(xiàn)在續(xù)集來(lái)了。
Robert Downey, Jr. is back with another turn in his charming take on the super sleuth, donning a British accent to give life to a Holmes more like his Tony Stark Iron Man character than 19th century wise man. Back as well is Jude Law's version of sidekick Watson.
小羅伯特·唐尼將會(huì)繼續(xù)出演這位大偵探,雖然他扮演的帶著蹩腳英式口音的福爾摩斯看起來(lái)更像鋼鐵俠而不是那位19世紀(jì)的大偵探。裘德·洛也將繼續(xù)扮演福爾摩斯的密友華生。
The villain this time is two-fold: first, "Mad Men" star Jared Harris, as wildly evil Professor Moriarty; and second, whichever makeup designer who decided to give Downey blue eyeshadow for his head-turning scenes in drag. A pretty woman, he does not make.
這部電影里有兩個(gè)反派角色:一個(gè)是在《廣告狂人》中走紅的Jared Harris,他將扮演邪惡的莫里亞蒂教授;另一個(gè),就是那個(gè)給唐尼的女裝扮相上了藍(lán)色眼影的化妝師。很明顯他沒(méi)能打造出一位絕世美女。
On a side note, the heavy stylization of the film makes it especially interesting to compare Ritchie's take on Doyle's legendary stories with the BBC's contemporary remake of the same saga, "Sherlock."
另外,將蓋·里奇這部高度程式化的電影與BBC同期的同一題材作品《神探夏洛克》進(jìn)行一番比較也是非常有意思的。
"Sherlock Homes: Game of Shadows" is scheduled to be released December 16, 2011.
《大偵探福爾摩斯·影之游戲》將于2011年12月16日上映。