據(jù)韓國(guó)媒體報(bào)道,韓國(guó)游泳奧運(yùn)冠軍樸泰桓興奮劑檢測(cè)呈陽(yáng)性。
But his management were quick to blame an injection given to the national pin-up by a local doctor.
不過(guò)樸泰桓團(tuán)隊(duì)指責(zé)當(dāng)?shù)匾患裔t(yī)院的醫(yī)生給樸泰桓注射的藥物當(dāng)中包含違禁成分。
Park, one of South Korea's most-decorated athletes, received chiropractic treatment at a local hospital before last year's Asian Games, when he was given an injection that contained a banned substance, news agency Yonhap reported his management agency as saying.
樸泰桓是韓國(guó)有名的游泳運(yùn)動(dòng)員。他的團(tuán)隊(duì)稱(chēng),去年仁川亞運(yùn)會(huì)舉辦之前,樸泰桓曾在一家醫(yī)院接受了脊椎矯正治療,當(dāng)時(shí)醫(yī)生給其注射的藥物中可能含有違禁成分。
"At the time, the hospital offered to give Park an injection and he repeatedly asked if it contained any illegal substances," the management statement said.
樸泰桓團(tuán)隊(duì)發(fā)表的聲明中稱(chēng):“當(dāng)時(shí),醫(yī)院方面需要給樸泰桓注射藥物,樸一再詢(xún)問(wèn)注射藥物中是否包含違禁成分。”
"The doctor said there would be no problem. And yet, it turned out the injection contained a banned substance.
“醫(yī)生說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題??山Y(jié)果其中還是包含了違禁成分。”
"He hasn't even taken cold medicine so that he wouldn't fail doping tests. Park is more shocked by this result than anyone else."
“因?yàn)閾?dān)心興奮劑問(wèn)題,樸泰桓平時(shí)甚至連感冒藥都不吃。對(duì)于這個(gè)結(jié)果,他比其他任何人都吃驚。”
They were planning to take legal action against the hospital, according to the agency.
據(jù)稱(chēng),樸泰桓團(tuán)隊(duì)已經(jīng)打算對(duì)這家醫(yī)院提起法律訴訟。
Cornel Marculescu, executive director of world swimming body, declined to comment to AFP, saying only that FINA's anti-doping commission would meet in late February.
國(guó)際泳聯(lián)執(zhí)行主任科內(nèi)爾·馬庫(kù)萊斯庫(kù)拒絕回應(yīng)此事,稱(chēng)會(huì)在2月底國(guó)際游泳聯(lián)合會(huì)的反興奮劑會(huì)議上接受采訪(fǎng)。
Park won 400m freestyle gold and 200m freestyle silver at the Beijing 2008 Olympics, becoming South Korea's first Olympic swimming medallist.
樸泰桓曾在2008北京奧運(yùn)會(huì)上獲得400米自由泳金牌和200米自由泳銀牌,成為韓國(guó)歷史上第一位在奧運(yùn)會(huì)賽場(chǎng)上獲得獎(jiǎng)牌的游泳運(yùn)動(dòng)員。
He also won silver in both events at the 2012 London Olympics, along with 400m gold in the world championships in 2007 and 2011.
另外在2012倫敦奧運(yùn)會(huì)上樸泰桓獲得兩塊銀牌,并在2007和2011年的游泳世錦賽上獲得400米自由泳金牌。
The 25-year-old swimmer had a disappointing time in the pool in front of an expectant home crowd at the 2014 Asian Games, managing only a silver and five bronzes.
不過(guò)在2014年韓國(guó)仁川亞運(yùn)會(huì)上,這位在自家門(mén)口比賽的25歲游泳名將表現(xiàn)令人失望,僅獲得了一塊銀牌和五塊銅牌。