女星們身著經(jīng)典的紅色或金色禮服,男星們則清一色黑西裝、白領(lǐng)結(jié),從這些我們熟悉的面孔中可以感受到老式好萊塢的魅力。
But a closer inspection of this striking portrait reveals a British invasion of American film and television, for half of those photographed for the coveted March edition of Vanity Fair magazine are UK stars.
仔細(xì)觀察這幅華麗的群星照可以看到英國明星對美國電影電視的入侵,因?yàn)閰⑴c今年3月刊的《名利場》特刊拍攝的明星中有一半來自英國。
Over the last year Brits have dominated American box offices, television, and award ceremonies.
去年一年,英國明星幾乎橫掃美國電影票房及各大電視電影頒獎禮現(xiàn)場。
The image of this year's most celebrated actors and actresses was shot by acclaimed photographer Annie Leibovitz for the magazine's 21st Hollywood Issue.
今年《名利場》的第21個好萊塢特刊的圖片由安妮·萊柏維茲掌鏡,拍攝本年度最著名的男女演員。
It shows British celebrities including Eddie Redmayne, 33, Oscar nominated for hisportrayal of Stephen Hawking in The Theory of Everything, his co-star Felicity Jones, 31, and Imitation Game star Benedict Cumberbatch, 38.
這些英國明星包括33歲的埃迪·雷德梅恩,他在電影《萬物理論》中飾演霍金而被提名奧斯卡,他的搭檔31歲的菲麗希緹·瓊斯,以及《模仿游戲的》主演本尼迪克特·康伯巴奇。
Other celebrated Brits include Golden Globe nominee David Oyelowo, 38, who played Martin Luther King Jr. in Selma, and American Sniper star Sienna Miller,33.
另外還有在《塞爾瑪》中飾演馬丁·路德·金的獲得金球獎提名的38歲的大衛(wèi)·奧伊羅,以及《美國狙擊手》中的33歲的西耶娜·米勒。
Vanity Fair editor Graydon Carter said in the issue's letter: 'We would have needed two issues to fully capture the breadth and strength of the British invasion.
《名利場》的編輯格雷頓·卡特在特刊中寫道:“我們必須要用兩輯特刊才能夠完整展現(xiàn)出英國入侵的廣度和深度。”
'These are the people who invented the English language after all, and at no time does it come so alive as when they are speaking it. They certainly do better American accents than U.S. actors do British ones.'
“他們是發(fā)明英語這種語言的人的后裔,因此他們在用英語表達(dá)的時候比其他任何人都更生動。他們的美式口音同樣地道,這點(diǎn)比美國演員掌握英式口音要強(qiáng)很多。”
The stars are joined by US counterparts Reese Witherspoon, 38, best actress nominated for Wild, Amy Adams, 40, who won a Golden Globe for Tim Burton's Big Eyes and Channing Tatum, 34, who stars in five-times Oscar nominated film Foxcatcher.
出現(xiàn)在特刊中的美國明星包括,因出演《走出荒野》而獲得最佳女演員提名的38歲的瑞茜·威瑟斯彭,憑借《大眼睛》獲得金球獎的40歲的艾米·亞當(dāng)斯,在獲得五項(xiàng)奧斯卡提名的電影《狐貍捕手》中擔(dān)當(dāng)主演的查寧·塔圖姆。
Other US rivals include Oscar Isaac, 35, of A Most Violent Year, and Whiplash star Miles Teller, 27.
除此之外還有《至暴之年》中的35歲的奧斯卡·伊薩克以及《爆裂鼓手》中的27歲的邁爾斯·特勒。
Photographer Annie Leibovitz has photographed all but three of the Hollywood Issue covers since the first issue in 1995. She said this shoot had a 'hair-raising' intimacy.
攝影師安妮•萊柏維茲自1995年第一次好萊塢特刊起開始掌鏡,至今為止只有三次沒有參與。她稱這次的拍攝有種令人毛骨悚然的親密感。
'Usually you shoot from fairly far away, but we wanted to get really close to the actors. We made an effort to create a feeling of intimacy. I pushed into them, shooting to the left and then the right, coming in as tight as I could.'
“通常情況下我們與拍攝對象之間會有一定距離,但這次我們想要近距離的拍攝這些演員。我們努力營造一種親密感。我將鏡頭向他們推近,左側(cè)拍攝后再到右側(cè)拍,盡可能地拉近距離。”
The full issue is available February 5 in the digital editions and on national newsstands.
電子版及紙質(zhì)版的特刊都在2月5日之后可以看到或買到。