Charlie Cox and Elden Henson, DaredevilDaredevil's Matt (Charlie Cox) and Foggy(Elden Henson) are everyone's favorite avocados-at-law, but in the upcoming second season, the best friends' relationship will be put to the test.
既然福格最終知情,他很難調(diào)解他的法律合伙人作為《夜魔俠S2》的一面。尤其是自從馬特夜晚的習(xí)慣導(dǎo)致了警務(wù)人員留下了猛擊的痕跡,不止一次的流血并且差點(diǎn)死亡。
Now that Foggy's finally in-the-know, he has a hard time reconciling his law partner's side gig as the Devil of Hell's Kitchen. Particularly since Matt's nighttime hobby has resulted in the vigilante left battered, bloody and nearly dead on more than one occasion.
“福格愛(ài)馬特。” 制片人Doug Petrie對(duì)TVGuide.com說(shuō),“他很護(hù)著馬特,卻又害怕他,而且他最后不得不去保護(hù)他……這就像有個(gè)已設(shè)定好程序的朋友。就像,“我會(huì)與你在一起,但關(guān)鍵是你的表現(xiàn)并不被承認(rèn)。對(duì)我們心理健康的是,我離開(kāi)。”
"Foggy loves Matt," showrunner Doug Petrie tells TVGuide.com. "He's very protective of him, but he's scared of him, and he's got to protect himself ultimately... It's like having a friend who's in the program. Like, "I'll be with you, but there's a point when your behavior is un-endorsable. And for the good of both our mental healths, I'm getting out of here.'"
制片人Marco Ramirez添加說(shuō):“觀(guān)看‘兄弟喜劇’版的馬特和福格秀可能會(huì)感到很有愛(ài),但在編劇室里沒(méi)有我們想要的。兩個(gè)角色讓我們深?lèi)?ài)的是…他們有多愛(ài)彼此,并且每件事都測(cè)試著他們的基友情,不斷帶他們?nèi)ツ莻€(gè)幾乎像是為了這些——這些缺乏的更好的兄弟情的地方。‘’
Adds showrunner Marco Ramirez: "Watching the buddy comedy version of the Matt and Foggy Show might feel lovely, but it's not something in the writers' room that we ever really wanted. What we love about those two characters is ... how much they love each other, and constantly testing that friendship at every turn, and constantly getting them to a place where it almost feels like is this going to be it for these - for lack of a better term - brothers."
《超膽俠》將于3月18日周五,在Netflix上回歸。
Daredevil returns Friday, March 18 on Netflix.