《死生之交》在Netflix上吸引了3000萬(wàn)觀眾
Christina Applegate is having a career renaissance because her Netflix show “Dead to Me” — for which she was just nominated for an Emmy— has a staggering number of viewers.
克里斯蒂娜·阿普爾蓋特的職業(yè)生涯正在復(fù)興,因?yàn)樗腘etflix節(jié)目《死生之交》(剛剛獲得艾美獎(jiǎng)提名)的觀眾數(shù)量驚人。
According to the streaming giant, 30 million peoplehave watched the dark comedy.
據(jù)這家流媒體巨頭稱,已有3000萬(wàn)人觀看了這部黑色喜劇。
The show — which has already been renewed for a Season 2 and co-stars Linda Cardellini (“Freaks and Geeks”) — features two women forming an unlikely friendship after each suffers a tragic loss.
該劇已經(jīng)續(xù)訂了第二季,聯(lián)合主演琳達(dá)•卡德琳尼是《怪胎與書呆》的女主角,劇中兩個(gè)女人在各自經(jīng)歷了一場(chǎng)悲劇般的失敗后,建立了一段不太可能的友誼。
It’s not as high-profile as other offerings such as “Stranger Things” — but even if you haven’t heard of it, people are watching it.
它不像《怪奇物語(yǔ)》等其他電視劇那樣引人注目——但即使你沒(méi)聽說(shuō)過(guò),人們也在關(guān)注它。
Netflix also revealed that 25 million people watched Ava DuVernay’s “When They See Us,” which follows the case of the Central Park Five and was nominated for 16 Emmys, while Ali Wong and Randall Park’s rom-com flick “Always Be My Maybe” got 32 million views.
Netflix還透露,有2500萬(wàn)人觀看了艾娃·杜維奈的《有色眼鏡》,改編自現(xiàn)實(shí)冤案《中央公園五少》,獲得了16項(xiàng)艾美獎(jiǎng)提名,而阿里·王(Ali Wong)和蘭德爾·帕克(Randall Park)的浪漫喜劇片《兩大無(wú)猜》(Always Be My Maybe)獲得了3200萬(wàn)的播放量。
But the current record-holder is Adam Sandler and Jennifer Aniston’s “Murder Mystery,” which amassed 73 million viewersworldwide, Netflix notes in its second-quarter earnings report.
但目前的紀(jì)錄保持者是亞當(dāng)·桑德勒(Adam Sandler)和詹妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)主演的《謀殺之謎》(Murder Mystery), Netflix在其第二季度收益報(bào)告中指出,該片在全球吸引了7300萬(wàn)觀眾。
It’s not all fun and games for the platform, however: Its subscriber growth for the quarter fell short of expectations, with 2.7 million instead of a projected 5 million.
然而,該平臺(tái)也是喜憂參半:該季度的用戶增長(zhǎng)低于預(yù)期,為270萬(wàn),而不是預(yù)期的500萬(wàn)。
Still, the numbers are good news for Applegate.
不過(guò),這些數(shù)字對(duì)阿普爾蓋特個(gè)人來(lái)說(shuō)是個(gè)好消息。