M: hello, Deva, how are you?
D: can't complain. What about you?
M: not bad. Have you heard Wendy divorced her husband?
D: I've heard. She looks quite depressed.
M: Yes. They used to be joined at the hip.
D: I heard they were just married for 5 months.
M: yes, she said they couldn't communicate well with each other and they often argued over trivial things.
D: yeah. Mixed marriage is tempting but crisis-ridden.
M: you said it. You know, they fall in love at first sight and quickly jumped into marriage.
D: maybe they were just attracted to each other but too different to be married.
M: yeah. We Chinese have quite different lifestyles and values from foreigners.
D: definitely. That's why many cross-cultural marriages end in divorce.
M: we've heard so much about Chinese film stars divorcing foreigners.
D: that's true.Just hope Wendy can recover from the pain of divorce soon.
嗨,迪娃,你好嗎?
還行吧,你呢?
還成。你聽說了嗎?溫迪和她的外國丈夫離婚了。
嗯,聽說了。溫迪看上去悶悶不樂的。
是啊,他們以前好得如膠似漆。
可是我聽說他們結(jié)婚才5個月。
是啊,溫迪說他們溝通不好,經(jīng)常為一些小事吵架。
是啊,跨國婚姻雖然很吸引人,但是隱藏著危機(jī)。
是這樣。他們一見鐘情,然后就草草結(jié)婚。
也許當(dāng)時他們只是互相吸引,但是差別太大,不適合結(jié)婚。
對啊,我們中國人和外國人的生活方式,價值觀念相差太大。
的確如此,所以許多跨國婚姻都以失敗告終。
經(jīng)常聽說某個中國影星和外國人離婚了。
的確。希望溫迪盡快從離婚的陰影中走出來吧。
Divorce: 離婚
Mr. Hill divorced his wife at the age of 70.
希爾先生七十歲的時候與他妻子離婚。
Depressed: 沮喪的
She was depressed to learn of her illness.
她得知自己患病,心情十分抑郁。
Communicate: 交流
We learn a language in order to communicate.
我們學(xué)習(xí)語言是為了交流思想。
Trivial: 瑣碎的
Don't waste your time on these trivial things.
不要把你的時間浪費在這些瑣事上。
Tempting: 有吸引力的
A nap is a tempting idea.
睡一會午覺這主意很不錯。
Crisis-ridden: 危機(jī)四伏的
Lifestyle: 生活方式
Can't complain 還好
Hear of 聽說
I've never heard of the place.
我從來沒聽說過這個地方.
Be joined at the hip 如膠似漆的
Argue over 爭論
Mixed marriage 跨國婚姻
Love at first sight 一見鐘情
End in 以…告終
The book ends in tragedy.
這本書以悲劇結(jié)尾。
Recover from 恢復(fù)
It took a long time for him to recover from a bad cold.
他患重感冒,很長時間才康復(fù)。
The reasons for divorces among cross-cultural couples mainly concern different lifestyles and different cultures.
跨國婚姻最后多因為生活方式不同,文化不同而破裂.
The short-lived marriage is typical of the "post-80s" generation.
短暫的婚姻在80后一代中很典型.
A hasty divorce will probably cause many regrets.
匆忙離婚很可能會留下很多遺憾.
They divorced because of personality clashes.
他們離婚是因為性格不和.