英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視明星 >  內(nèi)容

教父經(jīng)典臺(tái)詞

所屬教程:影視明星

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  Michael,你認(rèn)識(shí)Vincent Mancini,是Sonny的孩子。

  Vincent: How you doing, Mr. Corleone?

  你好嗎,Corleone 先生?

  Michael: How you doing?

  你好嗎?

  Vincent: I’m doing good, how you doing?

  我很好,你好嗎?

  Michael: Good.

  好。

  Vincent: Good party.

  好酒會(huì)。

  Michael: Oh you like it.

  Vincent: Foolish of me? It’s a little foolish of thisguy, don’t you think? Right? Right?

  我很傻?這個(gè)人才傻呢,你不覺(jué)得嗎?對(duì)嗎?對(duì)嗎?!

  Michael: Temper like his father. Vincent, Mr. JoeZasa now owns what used to be the Corleone familybusiness in New York. Out of the kindness of hisheart, he gave you a job in his family. Contrary tomy advice, you took the job. I offered you somethingbetter in the legitimate world, you turned me down.Now, you both come to me with this bad blood, andwhat do you expect me to do? Am I a gangster?

  脾氣和他爸爸一樣。Vincent,Joe Zasa先生現(xiàn)在擁有Corleone家族在紐約的生意。出于好心他給你安排了一份工作。但你卻不聽(tīng)我的勸告,拒絕了我給你安排的更好的工作,而接受了他的工作。 現(xiàn)在,你們兩個(gè)人又把仇恨帶到我這兒來(lái),你要我怎么樣?我是個(gè)黑手黨嗎?

  Vincent: No, you’re not a gangster.

  不,你不是黑手黨。

  Aunt Connie: That was Papa’s neighborhood. Now it’s a sewer. Zasa runs it like adisgrace, that’s what the women tell me.

  那是爸爸的地盤,現(xiàn)在卻像個(gè)地溝。所有的女人都告訴我,Zasa的管理很丟人。

  Michael: That’s the past, Connie.

  那是以前的事了,Connie。

  Joe Zasa: Are you in that territory with my talent? Commission gave it to me, and youapproved.

  你在我管理的范圍內(nèi)嗎?這塊地盤已經(jīng)交給我了,你也同意了。

  Michael: Yes.

  是的。

  Vincent: Come on, I came over here to party. I’m not asking for any kind of help. I couldjust kill this bastard, he’s the one who needs the help.

  噢,我是來(lái)參加這酒會(huì)的。不是來(lái)尋求幫助的。我可以把這個(gè)混蛋殺了,他才是需要幫助的那個(gè)。

  Michael: So kill him! What does all this have to do with me?

  那就殺了他吧。這一切跟我有什么關(guān)系?

  教父經(jīng)典臺(tái)詞

  1、巨大財(cái)富的背后,都隱藏著罪惡。

  2、讓朋友低估你的優(yōu)點(diǎn),讓敵人高估你的缺點(diǎn)。

  3、不要憎恨你的敵人,那會(huì)影響你的判斷力。

  4、離你的朋友近些,但離你的敵人要更近,這樣你才能更了解他。

  5、這個(gè)世界本身就沒(méi)有所謂的清白而言,你能坦言,你從來(lái)就沒(méi)說(shuō)過(guò)慌,這是自欺欺人。

  6、我為自己的家族工作,拒絕成為大人物手下的傀儡。

  7、我將給他一個(gè)他無(wú)法拒絕的理由。

  8、一個(gè)人只有一個(gè)命運(yùn)。

  9、你花時(shí)間和你的家人在一起嗎?我當(dāng)然有、很好!不照顧家人的男人,根本算不上是個(gè)男人。

  10、偉大的人不是生下來(lái)就偉大的,而是在成長(zhǎng)過(guò)程中顯示其偉大的。

  11、一個(gè)提著公文包的律師所搶到的錢比一千個(gè)拿著沖鋒槍的搶到搶到的錢還要多。

  12、如果一個(gè)人很慷慨,那他就必須把自己的慷慨表現(xiàn)得充滿感情。

  13、友誼可以筑起一道堅(jiān)實(shí)的防線。

  14、不要讓別人知道你的想法。

  15、如果你認(rèn)為我不知道其中的真相那就是在侮辱我的智慧。

  16、我花了一輩子,就學(xué)會(huì)了小心,女人和小孩能夠粗心大意,但男人不行。

  17、我絕不會(huì)把友誼強(qiáng)加給不需要友誼——認(rèn)為我無(wú)足輕重的人。

  18、在一秒鐘內(nèi)看到本質(zhì)的人和花半輩子也看不清一件事本質(zhì)的人,自然是不一樣的命運(yùn)。

  19、老頭子走過(guò)去,坐在大桌子后面,說(shuō):“你對(duì)你所愛(ài)的人不能隨便說(shuō)‘不’字,也不能常常說(shuō),這就是訣竅。當(dāng)你說(shuō)‘不’字時(shí),你得把‘不’字說(shuō)得聽(tīng)上去就像‘是’字一樣悅耳。另一個(gè)辦法就是你得設(shè)法讓他們說(shuō)‘不’字。你得耐心,還得不怕麻煩。”

  20、生命是如此的美麗……

  21、這張和約書(shū)上會(huì)留下兩樣?xùn)|西:一是你的名字,再就是你的腦漿……

  22、復(fù)仇是一道冷卻后的美餐。

  23、我們都是偽善的人,參議員先生,但請(qǐng)不要把它與我的家族聯(lián)系在一起。

  24、我只可能被殺害,但永遠(yuǎn)不可能被捕。

  25、如果你不和家人在一起,你就永遠(yuǎn)無(wú)法成為真正的男人。

  26、tom對(duì)那個(gè)電影公司老板:”他第一個(gè)要求被拒絕以后,從來(lái)不會(huì)提第二個(gè)“

  27、最猛烈的擁抱是用來(lái)抱斷敵人的肋骨的。

  28、不要說(shuō)不可能,沒(méi)有什么不可能。

  29、你是我的兄長(zhǎng)我愛(ài)你但我絕對(duì)不允許你做對(duì)不起家族的事——幫外人。

  30、這種權(quán)利我沒(méi)有,要是我有,我一定比上帝慈仁。

  31、我相信友誼,并且愿意首先表示出我的友誼。

  32、如果你這么老實(shí)的人都受別人欺負(fù)的話,你的敵人就是我的、到時(shí)侯他們會(huì)怕你。

  33、政治與犯罪本是一回事情----金融就是槍政治就是摳動(dòng)扳機(jī)的時(shí)候。

  34、無(wú)法掌控權(quán)利的人將被權(quán)利毀滅。

  35、不要憎恨你的敵人,否則你將做出錯(cuò)誤的判斷。

  36、不要讓任何人知道你在想什么。

  37、你做出了這個(gè)決定,這是你的代價(jià)。

  38、我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪惡,只是為了保護(hù)我的家人和我的朋友。

  39、我不關(guān)心你的所作所為是正確的還是錯(cuò)誤的,我只是要你知道,只有我有權(quán)利作出決定,因?yàn)槲沂墙谈?,唯有我的死亡能否定它?/p>

  40、我永遠(yuǎn)不會(huì)做讓自己內(nèi)疚的事情。

  41、那么,去愛(ài)一些其他人吧。

  42、你經(jīng)常跟家人呆在一起嗎?不錯(cuò)。因?yàn)椴唤?jīng)常與家人呆在一起的男人,永遠(yuǎn)也成不了真正的男人!

  43、我準(zhǔn)備向他提出一個(gè)他不可能拒絕的條件。

  44、我費(fèi)了一生的精力,試圖不讓自己變得十分粗心。女人和小孩子們可以很粗心,但男人不會(huì)。


上一篇:
sara bareilles
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市仙林國(guó)際花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦