英國(guó)核潛艇“不懈號(hào)”已于4月2日到達(dá)印度洋,開(kāi)始參與搜尋失蹤客機(jī)馬航MH370。
Today it emerged that Hobbit director Peter Jackson has sent his $80million private jet to scour vast swathes of the area where it is believed the plane went down.
而當(dāng)天《霍比特人》的導(dǎo)演彼得·杰克遜也派出了他價(jià)值8千萬(wàn)美元的私人飛機(jī)來(lái)到馬航失蹤區(qū)域進(jìn)行搜尋。
Search teams hampered by terrible weather conditions and little information are now battling against the clock as the batteries in the beacon have a 30 day life span. It is 26 days since the Boeing 777 disappeared en route from Kuala Lumpur to Beijing.
搜尋小組缺乏搜尋信息,而且還被惡劣天氣所阻撓。他們現(xiàn)在正在爭(zhēng)分奪秒地尋找馬航客機(jī),因?yàn)槠浜谙蛔永锏氖露ㄎ恍艠?biāo)只有30天的壽命,而自這部從吉隆坡飛向北京的波音777客機(jī)消失之日到4月2號(hào)為止,已經(jīng)過(guò)去26天了。
There are currently seven countries assisting in the search including New Zealand, Australia, China, Japan, Malaysia, South Korea and the United States with investigations being led by Malaysia.
現(xiàn)在參與搜尋的國(guó)家有7個(gè),新西蘭,澳大利亞,中國(guó),日本,馬來(lái)西亞,韓國(guó)和美國(guó)。而總的調(diào)查研究由馬來(lái)西亞總領(lǐng)導(dǎo)。
As of Tuesday, there were ten planes and nine ships working in the region, 1,217miles (1,960km) west of the Australian city of Perth.
截止至星期二,已有10架飛機(jī),9艘船在失蹤區(qū)域工作。那里是澳大利亞的城市珀斯向西1217英里(1960公里)。
One of these is Peter Jackson’s long-range business jet, a Gulfstream G650 which can carry eight passengers and a crew of four.
其中的一架飛機(jī)就是彼得·杰克遜的長(zhǎng)途商務(wù)飛機(jī),型號(hào)是灣流G650,能夠容納8名乘客和4名機(jī)組人員。
It has a non-stop distance of 8,000miles (12,964km) and is considered to be able to fly further and faster than some military aircraft.
飛機(jī)的最長(zhǎng)持續(xù)飛行距離為8000英里(12964公里),它比一些軍用飛機(jī)還飛得更遠(yuǎn)更快。
'Peter would not seek publicity for something like this and would actively avoid it in fact,' his spokesman Matt Dravitzki told the New Zealand Herald.
“實(shí)際上,彼得不希望有關(guān)于他派飛機(jī)搜尋這樣的報(bào)道,相反,他正在積極避免這種報(bào)道。”他的發(fā)言人Matt Dravitzki在接受《新西蘭先驅(qū)報(bào)》采訪時(shí)說(shuō)道。
'A lot of civilian and military aircraft are involved in the search and it's kind of disappointing that because one is owned by a celebrity it becomes a matter of news when there are [over] 200 people missing.'
“大量的民用和軍用飛機(jī)都參與了搜索,現(xiàn)在200多人都失蹤不知在何處,如果一架參與搜救的‘名人飛機(jī)’這時(shí)成為重要新聞,這將令人很失望。”
The jet, which Sir Peter purchased last March, is primarily being used to help relay communications between other vessels involved in the search.
這架飛機(jī)是彼得在去年3月購(gòu)買(mǎi)的,現(xiàn)在被用來(lái)傳遞消息,推進(jìn)其他搜救隊(duì)伍之間的溝通。
Australian Prime Minister Tony Abbott said despite the search for the aircraft being slow, difficult and frustrating, it will continue indefinitely.
澳大利亞總理托尼·阿博特表示,雖然搜尋工作進(jìn)行的很慢,而且進(jìn)行起來(lái)很困難、進(jìn)展也不如人意,但是我們一定會(huì)繼續(xù)搜尋下去。