Brad和Pam邀請同事Jimmy下班后一起去酒吧,可Jimmy一再推辭,我們聽聽為什么。
Brad: Hey Jimmy, a couple of us are going out to Sam's Bar after work. Care to join us?
Jimmy: Oh, um...thanks for the invitation, but I'm pretty tired. I think I'll take a rain check.
Pam: But you took a rain check last time!
J: Yeah, I know. I'm just not so fond of bars.
Brad說他們幾個人下班準備一起去酒吧,問Jimmy要不要一起來,'Care to join us?' Jimmy推辭說很累,還說I'll take a rain check. 意思是這次算了,改天吧。比如說,朋友約你去逛街,可你已經(jīng)說好跟男朋友吃飯,就可以說I'll take a rain check. 下次吧!
P: Well, how about joining the company picnic next Saturday? We're playing beach volleyball and you could join our team! Come on! It'll be fun!
J: Um...you're so kind, but...I'm really not sure if I'll be able to make it.
B: Hey! I've got the perfect idea! We're making plans for a dinner appointment with all the department heads this Sunday...you should definitely come!
Pam不肯放棄,問Jimmy要不要參加下星期六的公司野餐,company picnic, 還可以加入他們的沙灘排球隊。 Jimmy再次推辭,說自己可能去不了。I'm really not sure if I'll be able to make it. 這里說的to make it就是參加、出席的意思。比如說,朋友請你參加生日派對,可你那天已經(jīng)有了安排,你就可以說I'll try to make it. 我一定爭取來。
J: Uh...guys, I really appreciate what your trying to do, and I don't mean to be a wallflower. I'm just a bit shy. Plus, I really don't like loud bars or clubs.
B: Let me tell you a secret. I hate bars and clubs too! But, I know that going out and being seen is a big part of networking.
J: You mean like on a computer?
P: No, Brad means social networking.
B: Basically, it means going out and meeting people. It really can mean the difference between success and being stuck at a career dead-end.
Jimmy知道Brad和Pam的好意,說自己I don't mean to be a wallflower. 這里所說的wallflower壁花,指的是因為天性靦腆,或是不招人喜歡、所以很不合群的人。Jimmy承認,自己不愿意參加這些活動,主要是因為害羞。
Brad馬上說,其實他也很討厭酒吧、夜總會這種地方,但是I know that going out and being seen is a big part of social networking. 經(jīng)常出去,跟人接觸是建立社交關(guān)系網(wǎng)的一個重要部分。這里所說的的social networking, 就是多結(jié)識一些人,擴大社交關(guān)系圈子。
Social networking對事業(yè)發(fā)展很重要,可能會決定一個人的成功,還是, being stuck at a career dead-end在事業(yè)上走進死胡同。