Nearly ten years had passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all. The sun rose on the same tidy front gardens and lit up the brass number four on the Dursleys’ front door; it crept into their living room, which was almost exactly the same as it had been on the night when Mr. Dursley had seen that fateful news report about the owls. Only the photographs on the mantelpiece really showed how much time had passed. Ten years ago, there had been lots of pictures of what looked like a large pink beach ball wearing different-colored bonnets — but Dudley Dursley was no longer a baby, and now the photographs showed a large blond boy riding his first bicycle, on a carousel at the fair, playing a computer game with his father, being hugged and kissed by his mother. The room held no sign at all that another boy lived in the house, too.
Yet Harry Potter was still there, asleep at the moment, but not for long. His Aunt Petunia was awake and it was her shrill voice that made the first noise of the day.
“Up! Get up! Now!”
Harry woke with a start. His aunt rapped on the door again.
“Up!” she screeched. Harry heard her walking toward the kitchen and then the sound of the frying pan being put on the stove. He rolled onto his back and tried to remember the dream he had been having. It had been a good one. There had been a flying motorcycle in it. He had a funny feeling he'd had the same dream before.
His aunt was back outside the door.
“Are you up yet?” she demanded.
“Nearly,” said Harry.
“Well, get a move on, I want you to look after the bacon. And don't you dare let it burn, I want everything perfect on Duddy's birthday.”
Harry groaned.
“What did you say?” his aunt snapped through the door.
“Nothing, nothing…”
Dudley's birthday — how could he have forgotten? Harry got slowly out of bed and started looking for socks. He found a pair under his bed and, after pulling a spider off one of them, put them on. Harry was used to spiders, because the cupboard under the stairs was full of them, and that was where he slept.
自從杜斯利夫婦在他們臺階上發(fā)現(xiàn)了他們的侄子以來,十年已經(jīng)過去了,但是普里懷特街幾乎一點都沒有改變。太陽照舊從整潔的前花園升起來,照亮了前門上那印有"四號"的銅牌。接著又悄悄地鉆進他們的臥室,十年前的一夜正是在這間屋子里杜斯利先生聽到那則關(guān)于貓頭鷹的駭人聽聞的新聞。只有壁爐架上的照片還可以證明時光在流逝著。達德里。杜斯利已經(jīng)不再是個小孩了。現(xiàn)在照片上的男孩結(jié)實強壯,要么在騎自行車,要么站立在展覽會的花壇邊,再不就是與爸爸一同玩電腦游戲,與媽媽親吻擁抱。這些照片沒有一點關(guān)于另一個男孩也住在同一棟屋子里的跡象。
但是哈利·波特確確實實住在那兒的。他現(xiàn)在正在睡覺,可惜睡不了多久了。
他的姨媽帕尤妮亞已經(jīng)醒來,并且用她的聲音制造出當(dāng)天的第一聲噪音。
"起床了!快起來!"
哈利猛地驚醒。他的姨媽又在敲他的門了。
"起床!"她叫道。接著哈利聽到她走向廚房的聲音,接著是鍋子放到爐子上的聲音。他打了一個滾,開始回憶昨天晚上做的夢。
是個好夢。夢中有一只會飛的摩托車。他有一種奇怪的感覺——他一定做過同樣的夢。
他的姨媽又來到了門外。
"你起來了嗎?"她問。
"差不多了。"哈利說。
"再快一點,我要你去看著烤肉,如果它要是糊了我可要你好看。今天是達德里的生日,我希望一切都是最好的。"哈利哼了一下。
"你說什么?"他的姨媽透過門問。
"沒有,沒有……"
達德里的生日——他怎么可能忘記呢?哈利慢吞吞地下了床去找襪子。他在床下找到了一只,從里面拉出一只蜘蛛后,又穿到腳上。哈利已經(jīng)對蜘蛛習(xí)慣了。因為樓下的柜櫥以及他自己的房間都多的是蜘蛛。